< Psaumes 45 >

1 Au chef des chantres. Sur les lis. Des fils de Koré. Cantique. Chant d’amour. Des paroles pleines de charme bouillonnent dans mon cœur. Je dis: Mon œuvre est pour le roi! Que ma langue soit comme la plume d’un habile écrivain!
For the choirmaster. To the tune of “The Lilies.” A Maskil of the sons of Korah. A love song. My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses to the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
2 Tu es le plus beau des fils de l’homme, La grâce est répandue sur tes lèvres: C’est pourquoi Dieu t’a béni pour toujours.
You are the most handsome of men; grace has anointed your lips, since God has blessed you forever.
3 Vaillant guerrier, ceins ton épée, Ta parure et ta gloire,
Strap your sword at your side, O mighty warrior; appear in your majesty and splendor.
4 Oui, ta gloire! Sois vainqueur, monte sur ton char, Défends la vérité, la douceur et la justice, Et que ta droite se signale par de merveilleux exploits!
In your splendor ride forth in victory on behalf of truth and humility and justice; may your right hand show your awesome deeds.
5 Tes flèches sont aiguës; Des peuples tomberont sous toi; Elles perceront le cœur des ennemis du roi.
Your arrows pierce the hearts of the king’s foes; the nations fall beneath your feet.
6 Ton trône, ô Dieu, est à toujours; Le sceptre de ton règne est un sceptre d’équité.
Your throne, O God, endures forever and ever, and justice is the scepter of Your kingdom.
7 Tu aimes la justice, et tu hais la méchanceté: C’est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t’a oint D’une huile de joie, par privilège sur tes collègues.
You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you above your companions with the oil of joy.
8 La myrrhe, l’aloès et la casse parfument tous tes vêtements; Dans les palais d’ivoire les instruments à cordes te réjouissent.
All your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces of ivory the harps make you glad.
9 Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées; La reine est à ta droite, parée d’or d’Ophir.
The daughters of kings are among your honored women; the queen stands at your right hand, adorned with the gold of Ophir.
10 Écoute, ma fille, vois, et prête l’oreille; Oublie ton peuple et la maison de ton père.
Listen, O daughter! Consider and incline your ear: Forget your people and your father’s house,
11 Le roi porte ses désirs sur ta beauté; Puisqu’il est ton seigneur, rends-lui tes hommages.
and the king will desire your beauty; bow to him, for he is your lord.
12 Et, avec des présents, la fille de Tyr, Les plus riches du peuple rechercheront ta faveur.
The Daughter of Tyre will come with a gift; men of wealth will seek your favor.
13 Toute resplendissante est la fille du roi dans l’intérieur du palais; Elle porte un vêtement tissu d’or.
All glorious is the princess in her chamber; her gown is embroidered with gold.
14 Elle est présentée au roi, vêtue de ses habits brodés, Et suivie des jeunes filles, ses compagnes, qui sont amenées auprès de toi;
In colorful garments she is led to the king; her virgin companions are brought before you.
15 On les introduit au milieu des réjouissances et de l’allégresse, Elles entrent dans le palais du roi.
They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
16 Tes enfants prendront la place de tes pères; Tu les établiras princes dans tout le pays.
Your sons will succeed your fathers; you will make them princes throughout the land.
17 Je rappellerai ton nom dans tous les âges: Aussi les peuples te loueront éternellement et à jamais.
I will commemorate your name through all generations; therefore the nations will praise you forever and ever.

< Psaumes 45 >