< Psaumes 41 >
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Heureux celui qui s’intéresse au pauvre! Au jour du malheur l’Éternel le délivre;
大衛的詩,交與伶長。 眷顧貧窮的有福了! 他遭難的日子,耶和華必搭救他。
2 L’Éternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis.
耶和華必保全他,使他存活; 他必在地上享福。 求你不要把他交給仇敵,遂其所願。
3 L’Éternel le soutient sur son lit de douleur; Tu le soulages dans toutes ses maladies.
他病重在榻,耶和華必扶持他; 他在病中,你必給他鋪床。
4 Je dis: Éternel, aie pitié de moi! Guéris mon âme! Car j’ai péché contre toi.
我曾說:耶和華啊,求你憐恤我,醫治我! 因為我得罪了你。
5 Mes ennemis disent méchamment de moi: Quand mourra-t-il? Quand périra son nom?
我的仇敵用惡言議論我說: 他幾時死,他的名才滅亡呢?
6 Si quelqu’un vient me voir, il prend un langage faux, Il recueille des sujets de médire; Il s’en va, et il parle au-dehors.
他來看我就說假話; 他心存奸惡,走到外邊才說出來。
7 Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi; Ils pensent que mon malheur causera ma ruine:
一切恨我的,都交頭接耳地議論我; 他們設計要害我。
8 Il est dangereusement atteint, Le voilà couché, il ne se relèvera pas!
他們說:有怪病貼在他身上; 他已躺臥,必不能再起來。
9 Celui-là même avec qui j’étais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, Lève le talon contre moi.
連我知己的朋友, 我所倚靠、吃過我飯的也用腳踢我。
10 Toi, Éternel, aie pitié de moi et rétablis-moi! Et je leur rendrai ce qui leur est dû.
耶和華啊,求你憐恤我, 使我起來,好報復他們!
11 Je connaîtrai que tu m’aimes, Si mon ennemi ne triomphe pas de moi.
因我的仇敵不得向我誇勝, 我從此便知道你喜愛我。
12 Tu m’as soutenu à cause de mon intégrité, Et tu m’as placé pour toujours en ta présence.
你因我純正就扶持我, 使我永遠站在你的面前。
13 Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Amen! Amen!
耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。阿們!阿們!