< Psaumes 38 >

1 Psaume de David. Pour souvenir. Éternel! Ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
2 Car tes flèches m’ont atteint, Et ta main s’est appesantie sur moi.
Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
3 Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n’y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
4 Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
5 Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l’effet de ma folie.
Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
7 Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n’y a rien de sain dans ma chair.
Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
8 Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
9 Seigneur! Tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
10 Mon cœur est agité, ma force m’abandonne, Et la lumière de mes yeux n’est plus même avec moi.
Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
11 Mes amis et mes connaissances s’éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l’écart.
Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
12 Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
13 Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; Je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
14 Je suis comme un homme qui n’entend pas, Et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.
nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
15 Éternel! C’est en toi que j’espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
16 Car je dis: Ne permets pas qu’ils se réjouissent à mon sujet, Qu’ils s’élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
17 Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
18 Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
19 Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
20 Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
21 Ne m’abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
22 Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!
Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.

< Psaumes 38 >