< Psaumes 38 >

1 Psaume de David. Pour souvenir. Éternel! Ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
Salmo de David. Para recuerdo. Yahvé, no me arguyas en tu ira, ni me castigues en tu furor.
2 Car tes flèches m’ont atteint, Et ta main s’est appesantie sur moi.
Mira que tengo clavadas tus flechas, y tu mano ha caído sobre mí.
3 Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n’y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
A causa de tu indignación no hay en mi carne parte sana, ni un hueso tengo intacto, por culpa de mi pecado.
4 Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
Es que mis iniquidades pasan sobre mi cabeza, me aplasta el peso de su carga.
5 Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l’effet de ma folie.
Mis llagas hieden y supuran, por culpa de mi insensatez.
6 Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
Inclinado, encorvado hasta el extremo, en mi tristeza ando todo el día sin rumbo;
7 Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n’y a rien de sain dans ma chair.
mis entrañas se abrasan de dolor, no queda nada sano en mi cuerpo.
8 Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
Languidezco abrumado; los gemidos de mi corazón me hacen rugir.
9 Seigneur! Tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
Señor, a tu vista están todos mis suspiros, y mis gemidos no se te ocultan.
10 Mon cœur est agité, ma force m’abandonne, Et la lumière de mes yeux n’est plus même avec moi.
Palpita fuertemente mi corazón; las fuerzas me abandonan, y aún me falta la luz de mis ojos.
11 Mes amis et mes connaissances s’éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l’écart.
Mis amigos y compañeros se han apartado de mis llagas, y mis allegados se mantienen, a distancia.
12 Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
Me tienden lazos los que atentan contra mi vida; los que buscan mi perdición hablan de amenazas y forman todo el día designios aviesos.
13 Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; Je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
Yo entretanto, como sordo, no escucho; y soy como mudo que no abre sus labios.
14 Je suis comme un homme qui n’entend pas, Et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.
Me he hecho semejante a un hombre que no oye y que no tiene respuesta en su boca;
15 Éternel! C’est en toi que j’espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
porque confío en Ti, oh Yahvé, Tú responderás, Señor Dios mío.
16 Car je dis: Ne permets pas qu’ils se réjouissent à mon sujet, Qu’ils s’élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
Yo he dicho en efecto: “No se alegren a costa mía, y no se ensoberbezcan contra mí al vacilar mi pie.”
17 Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
Pues me encuentro a punto de caer, y tengo siempre delante mi flaqueza,
18 Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
dado que confieso mi culpa y estoy lleno de turbación por mi delito;
19 Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
en tanto que son poderosos los que injustamente me hacen guerra, y muchos los que me odian sin causa.
20 Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
Y los que devuelven mal por bien me hostilizan, porque me empeño en lo bueno.
21 Ne m’abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
No me abandones, oh Yahvé; Dios mío, no quieras estar lejos de mí.
22 Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!
Apresúrate a socorrerme, Yahvé, salvación mía.

< Psaumes 38 >