< Psaumes 38 >
1 Psaume de David. Pour souvenir. Éternel! Ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
Salmo de Davi, para lembrança: SENHOR, não me repreendas em tua ira, e não me castigues em teu furor.
2 Car tes flèches m’ont atteint, Et ta main s’est appesantie sur moi.
Porque tuas flechas me atingiram, e tua mão pesou sobre mim.
3 Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n’y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
Na minha carne nada [há que esteja] saudável, por causa de tua ira; não há paz em meus ossos por causa do meu pecado.
4 Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
Porque minhas maldades ultrapassam minha cabeça; elas [são] como carga pesada demais para mim.
5 Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l’effet de ma folie.
Minhas feridas fedem, e estão apodrecidas, por eu ter sido tão tolo.
6 Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
Eu estou perturbado e abatido; ando o dia todo em sofrimento.
7 Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n’y a rien de sain dans ma chair.
Porque meus lombos ardem muito, e nada há que esteja saudável em minha carne.
8 Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
Estou enfraquecido e despedaçado; eu gemo pelo sofrimento do meu coração.
9 Seigneur! Tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
SENHOR, todo o meu sofrimento está diante de ti, e meu gemido não te é oculto.
10 Mon cœur est agité, ma force m’abandonne, Et la lumière de mes yeux n’est plus même avec moi.
Meu coração dá palpitações, e minha força me deixou; e a luz dos meus olhos já não [está] comigo.
11 Mes amis et mes connaissances s’éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l’écart.
Meus amigos e companheiros observam de longe minha calamidade; e os meus vizinhos ficam afastados.
12 Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
Os que procuram [matar] a minha alma [me] armam laços; e os que procuram o meu mal falam insultos e todo o dia planejam maldades.
13 Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; Je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
Mas eu [estou] como o surdo, não ouço; e como o mudo, [que] não abre sua boca.
14 Je suis comme un homme qui n’entend pas, Et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.
E eu estou como um homem que não ouve, e cuja boca não [pode responder] com repreensões.
15 Éternel! C’est en toi que j’espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Por isso, SENHOR, eu espero em ti; Senhor, meu Deus, tu me ouvirás.
16 Car je dis: Ne permets pas qu’ils se réjouissent à mon sujet, Qu’ils s’élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
Porque eu dizia: Não se alegrem de mim! Quando meu pé vacilou, eles se engrandeceram contra mim.
17 Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
Porque eu estou prestes a ficar como manco, e minha dor está continuamente perante mim.
18 Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
Por isso eu [te] conto minha maldade; estou aflito por causa do meu pecado.
19 Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
Porém meus inimigos [estão] vivos, [e] se fortalecem; e os que me odeiam por maldade se multiplicam;
20 Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
Assim como os que retribuem o bem com o mal, eles se opõem a mim, porque eu sigo o bem.
21 Ne m’abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
Não me desampares, SENHOR, meu Deus, não fiques longe de mim.
22 Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!
Apressa-te ao meu socorro, SENHOR, salvação minha.