< Psaumes 38 >
1 Psaume de David. Pour souvenir. Éternel! Ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
A Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
2 Car tes flèches m’ont atteint, Et ta main s’est appesantie sur moi.
Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n’y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
5 Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l’effet de ma folie.
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n’y a rien de sain dans ma chair.
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 Seigneur! Tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
10 Mon cœur est agité, ma force m’abandonne, Et la lumière de mes yeux n’est plus même avec moi.
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; enquanto à luz dos meus olhos, ela me deixou.
11 Mes amis et mes connaissances s’éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l’écart.
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
12 Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal falam coisas que danificam, e imaginam astúcias todo o dia.
13 Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; Je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a boca.
14 Je suis comme un homme qui n’entend pas, Et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
15 Éternel! C’est en toi que j’espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 Car je dis: Ne permets pas qu’ils se réjouissent à mon sujet, Qu’ils s’élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
17 Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
18 Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
Porque eu declararei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
19 Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porquanto eu sigo o que é bom.
21 Ne m’abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!
Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.