< Psaumes 38 >
1 Psaume de David. Pour souvenir. Éternel! Ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
2 Car tes flèches m’ont atteint, Et ta main s’est appesantie sur moi.
For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
3 Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n’y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
4 Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
5 Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l’effet de ma folie.
Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
6 Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
7 Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n’y a rien de sain dans ma chair.
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
8 Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
9 Seigneur! Tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
10 Mon cœur est agité, ma force m’abandonne, Et la lumière de mes yeux n’est plus même avec moi.
My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
11 Mes amis et mes connaissances s’éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l’écart.
My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
12 Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
13 Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; Je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
14 Je suis comme un homme qui n’entend pas, Et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.
Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
15 Éternel! C’est en toi que j’espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
16 Car je dis: Ne permets pas qu’ils se réjouissent à mon sujet, Qu’ils s’élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
17 Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
18 Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
19 Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
20 Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
21 Ne m’abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
22 Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!
Hurry to help me, O Lord, my salvation!