< Psaumes 37 >
1 De David. Ne t’irrite pas contre les méchants, N’envie pas ceux qui font le mal.
De David. No te acalores a causa de los malvados, ni envidies a los que cometen la iniquidad.
2 Car ils sont fauchés aussi vite que l’herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
Porque muy pronto serán cortados, como el heno, y como hierba verde se secarán.
3 Confie-toi en l’Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
Tú, espera en Yahvé y obra el bien; permanece en la tierra y cultiva la rectitud.
4 Fais de l’Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton cœur désire.
Pon tus delicias en Yahvé, y Él te otorgará lo que tu corazón busca.
5 Recommande ton sort à l’Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
Entrega a Yahvé tu camino; confíate a Él y déjale obrar.
6 Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
Él hará aparecer tu justicia como el día, y tu causa como la luz meridiana.
7 Garde le silence devant l’Éternel, et espère en lui; Ne t’irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l’homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
Calla ante Yahvé y espera de Él; no te acalores a causa del que prospera en su camino, del hombre que obra torcidamente.
8 Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t’irrite pas, ce serait mal faire.
Depón el rencor y aplaca la ira, no te irrites: pues sería peor;
9 Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l’Éternel posséderont le pays.
porque los que obran mal serán exterminados, mas los que esperan en Yahvé heredarán la tierra.
10 Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
Aguarda un poco, y el impío ya no estará; y si buscas su lugar, no lo hallarás.
11 Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
En tanto que los mansos poseerán la tierra, y se deleitarán en abundancia de paz.
12 Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
El impío urde males contra el justo, y a su vista rechina los dientes;
13 Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
pero Yahvé se ríe de él, porque está viendo llegar su día.
14 Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l’indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
Los perversos desenvainan la espada y tienden su arco, para derribar al afligido y al desvalido, y trucidar a los que son rectos.
15 Leur glaive entre dans leur propre cœur, Et leurs arcs se brisent.
Pero la espada se les clavará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
16 Mieux vaut le peu du juste Que l’abondance de beaucoup de méchants;
Más vale lo poco del justo que la gran opulencia de los pecadores;
17 Car les bras des méchants seront brisés, Mais l’Éternel soutient les justes.
porque serán quebrados los brazos de los impíos, en tanto que a los justos los sostiene Yahvé.
18 L’Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
Lleva cuenta Yahvé de los días de los justos, y su herencia será eterna.
19 Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
No se verán confundidos en tiempo de calamidad, y en los días de hambre serán saciados.
20 Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l’Éternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s’évanouissent, ils s’évanouissent en fumée.
Mas los impíos perecerán; y los enemigos de Yahvé, los altivos ensoberbecidos en su corazón, se desvanecerán como el humo.
21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
El malvado toma en préstamo y no devuelve, mas el justo es compasivo y da;
22 Car ceux que bénit l’Éternel possèdent le pays, Et ceux qu’il maudit sont retranchés.
porque los benditos poseerán la tierra, pero los malditos serán exterminados.
23 L’Éternel affermit les pas de l’homme, Et il prend plaisir à sa voie;
Yahvé dirige los pasos del hombre, al que le agrada Él le afirma el camino.
24 S’il tombe, il n’est pas terrassé, Car l’Éternel lui prend la main.
Aunque resbalare, no caerá postrado, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
25 J’ai été jeune, j’ai vieilli; Et je n’ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
Joven fui y ahora soy viejo, mas nunca he visto al justo desamparado, ni a sus hijos mendigando el pan.
26 Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
En todo tiempo es misericordioso y presta, y su estirpe es bendecida.
27 Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
Huye tu del mal y haz el bien, y habitarás por siempre.
28 Car l’Éternel aime la justice, Et il n’abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
Pues Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos; los impíos serán exterminados, y su descendencia perecerá.
29 Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
Los justos poseerán la tierra, y habitarán en ella para siempre.
30 La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
La boca del justo profiere sabiduría, y su lengua habla con rectitud.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; Ses pas ne chancellent point.
La Ley de su Dios está en su corazón, y sus pasos no vacilan.
32 Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
El impío anda en acecho del justo, y busca cómo quitarle la vida;
33 L’Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
pero Yahvé no lo deja en sus manos, ni permite que le condenen cuando es juzgado.
34 Espère en l’Éternel, garde sa voie, Et il t’élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
Cuenta con Yahvé y sigue su camino; Él te conducirá a la herencia de la tierra; asistirás gozoso al exterminio de los perversos.
35 J’ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s’étendait comme un arbre verdoyant.
Vi al impío sumamente empinado y expandiéndose, como un cedro del Líbano;
36 Il a passé, et voici, il n’est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
pasé de nuevo, y ya no estaba; lo busqué, y no fue encontrado.
37 Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l’homme de paix.
Observa al hombre íntegro y mira al que es recto, porque el hombre pacífico tendrá porvenir,
38 Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
en tanto que los rebeldes todos perecerán, y la posteridad de los impíos será extirpada.
39 Le salut des justes vient de l’Éternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
De Yahvé viene la salvación de los justos; Él es su fortaleza en los días aciagos.
40 L’Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu’ils cherchent en lui leur refuge.
Yahvé les da ayuda y libertad; los saca de las manos de los impíos y los salva, porque a Él se acogieron.