< Psaumes 37 >
1 De David. Ne t’irrite pas contre les méchants, N’envie pas ceux qui font le mal.
ダビデのうた 惡をなすものの故をもて心をなやめ 不義をおこなふ者にむかひて嫉をおこすなかれ
2 Car ils sont fauchés aussi vite que l’herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
かれらはやがて草のごとくかりとられ青菜のごとく打萎るべければなり
3 Confie-toi en l’Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
ヱホバによりたのみて善をおこなへ この國にとどまり眞實をもて糧とせよ
4 Fais de l’Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton cœur désire.
ヱホバによりて歓喜をなせ ヱホバはなんぢが心のねがひを汝にあたへたまはん
5 Recommande ton sort à l’Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
なんぢの途をヱホバにゆだねよ 彼によりたのまば之をなしとげ
6 Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
光のごとくなんぢの義をあきらかにし午日のごとくなんぢの訟をあきらかにしたまはん
7 Garde le silence devant l’Éternel, et espère en lui; Ne t’irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l’homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
なんぢヱホバのまへに口をつぐみ忍びてこれを埃望め おのが途をあゆみて榮るものの故をもて あしき謀略をとぐる人の故をもて心をなやむるなかれ
8 Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t’irrite pas, ce serait mal faire.
怒をやめ忿恚をすてよ 心をなやむるなかれ これ惡をおこなふ方にうつらん
9 Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l’Éternel posséderont le pays.
そは惡をおこなふものは断滅され ヱホバを埃望むものは國をつぐべければなり
10 Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
あしきものは久しからずしてうせん なんぢ細密にその處をおもひみるともあることなからん
11 Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
されど謙だるものは國をつぎ また平安のゆたかなるを樂まん
12 Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
惡きものは義きものにさからはんとて謀略をめぐらし之にむかひて切歯す
13 Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
主はあしきものを笑ひたまはん かれが日のきたるを見たまへばなり
14 Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l’indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
あしきものは釧をぬき弓をはりて苦しむものと貧しきものとをたふし行びなほきものを殺さんとせり
15 Leur glaive entre dans leur propre cœur, Et leurs arcs se brisent.
されどその劍はおのが胸をさしその弓はをらるべし
16 Mieux vaut le peu du juste Que l’abondance de beaucoup de méchants;
義人のもてるもののすくなきは多くの惡きものの豊かなるにまされり
17 Car les bras des méchants seront brisés, Mais l’Éternel soutient les justes.
そは惡きものの臂はをらるれどヱホバは義きものを扶持たまへばなり
18 L’Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
ヱホバは完全もののもろもろの日をしりたまふ かれらの嗣業はかぎりなく久しからん
19 Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
かれらは禍害にあふとき愧をおはず饑饉の日にもあくことを得ん
20 Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l’Éternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s’évanouissent, ils s’évanouissent en fumée.
あしき者ははろびヱホバのあたは牧場のさかえの枯るがごとくうせ烟のごとく消ゆかん
21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
あしき者はものかりて償はず 義きものは恵ありて施しあたふ
22 Car ceux que bénit l’Éternel possèdent le pays, Et ceux qu’il maudit sont retranchés.
神のことほぎたまふ人は國をつぎ 神ののろひたまふ人は断滅さるべし
23 L’Éternel affermit les pas de l’homme, Et il prend plaisir à sa voie;
人のあゆみはヱホバによりて定めらる そのゆく途をヱホバよろこびたまへり
24 S’il tombe, il n’est pas terrassé, Car l’Éternel lui prend la main.
縦ひその人たふるることありとも全くうちふせらるることなし ヱホバかれが手をたすけ支へたまへぱなり
25 J’ai été jeune, j’ai vieilli; Et je n’ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
われむかし年わかくして今おいたれど 義者のすてられ或はその裔の糧こひありくを見しことなし
26 Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
ただしきものは終日めぐみありて貸あたふ その裔はさいはひなり
27 Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
惡をはなれて善をなせ 然ばなんぢの住居とこしへならん
28 Car l’Éternel aime la justice, Et il n’abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
ヱホバは公平をこのみ その聖徒をすてたまはざればなり かれらは永遠にまもりたすけらるれど惡きもののすゑは断滅さるべし
29 Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
ただしきものは國をつぎ その中にすまひてとこしへに及ばん
30 La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
ただしきものの口は智慧をかたり その舌は公平をのぶ
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; Ses pas ne chancellent point.
かれが神の法はそのこころにあり そのあゆみは一歩だにすべることあらじ
32 Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
あしきものは義者をひそみうかがひて之をころさんとはかる
33 L’Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
ヱホバは義者をあしきものの手にのこしおきたまはず 審判のときに罰ひたまふことなし
34 Espère en l’Éternel, garde sa voie, Et il t’élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
ヱホバを俟望みてその途をまもれ さらば汝をあげて國をつがせたまはん なんぢ惡者のたちほろぼさるる時にこれをみん
35 J’ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s’étendait comme un arbre verdoyant.
我あしきものの猛くしてはびこれるを見るに生立たる地にさかえしげれる樹のごとし
36 Il a passé, et voici, il n’est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
然れどもかれは逝ゆけり 視よたちまちに無なりぬ われ之をたづねしかど邁ことをえざりき
37 Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l’homme de paix.
完人に目をそそぎ直人をみよ 和平なる人には後あれど
38 Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず断るべければなり
39 Le salut des justes vient de l’Éternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
ただしきものの救はヱホバよりいづ ヱホバはかれらが辛苦のときの保砦なり
40 L’Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu’ils cherchent en lui leur refuge.
ヱホバはかれらを助け かれらを解脱ちたまふ ヱホバはかれらを惡者よりときはなちて救ひたまふ かれらはヱホバをその避所とすればなり