< Psaumes 37 >

1 De David. Ne t’irrite pas contre les méchants, N’envie pas ceux qui font le mal.
Af David. Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
2 Car ils sont fauchés aussi vite que l’herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
3 Confie-toi en l’Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
Stol paa HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind paa Troskab,
4 Fais de l’Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton cœur désire.
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attraar.
5 Recommande ton sort à l’Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
Vælt din Vej paa HERREN, stol paa ham, saa griber han ind
6 Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
7 Garde le silence devant l’Éternel, et espère en lui; Ne t’irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l’homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
Vær stille for HERREN og bi paa ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
8 Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t’irrite pas, ce serait mal faire.
Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
9 Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l’Éternel posséderont le pays.
Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier paa HERREN, skal arve Landet.
10 Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, saa er han der ikke.
11 Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
12 Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
13 Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
14 Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l’indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
15 Leur glaive entre dans leur propre cœur, Et leurs arcs se brisent.
men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
16 Mieux vaut le peu du juste Que l’abondance de beaucoup de méchants;
Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
17 Car les bras des méchants seront brisés, Mais l’Éternel soutient les justes.
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
18 L’Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
19 Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
20 Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l’Éternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s’évanouissent, ils s’évanouissent en fumée.
Thi de gudløse gaar til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENS Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
Den gudløse laaner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
22 Car ceux que bénit l’Éternel possèdent le pays, Et ceux qu’il maudit sont retranchés.
de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
23 L’Éternel affermit les pas de l’homme, Et il prend plaisir à sa voie;
Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, naar han har Behag i hans Vej;
24 S’il tombe, il n’est pas terrassé, Car l’Éternel lui prend la main.
om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Haand.
25 J’ai été jeune, j’ai vieilli; Et je n’ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig saa jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
26 Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
han ynkes altid og laaner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
27 Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
Vig fra ondt og øv godt, saa bliver du boende evindelig;
28 Car l’Éternel aime la justice, Et il n’abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
29 Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
30 La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; Ses pas ne chancellent point.
sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
32 Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
Den gudløse lurer paa den retfærdige og staar ham efter Livet,
33 L’Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
men HERREN giver ham ej i hans Haand og lader ham ikke dømmes for Retten.
34 Espère en l’Éternel, garde sa voie, Et il t’élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
Bi paa HERREN og bliv paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
35 J’ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s’étendait comme un arbre verdoyant.
Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder —
36 Il a passé, et voici, il n’est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
37 Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l’homme de paix.
Vogt paa Uskyld, læg Vind paa Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
38 Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid gaar tabt.
39 Le salut des justes vient de l’Éternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
40 L’Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu’ils cherchent en lui leur refuge.
HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.

< Psaumes 37 >