< Psaumes 34 >

1 De David. Lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, et qu’il s’en alla chassé par lui. Je bénirai l’Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
2 Que mon âme se glorifie en l’Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.
3 Exaltez avec moi l’Éternel! Célébrons tous son nom!
Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
4 J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu; Il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
5 Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
Accedite ad eum, et illuminamini: et facies vestræ non confundentur.
6 Quand un malheureux crie, l’Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum: et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
7 L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum: et eripiet eos.
8 Sentez et voyez combien l’Éternel est bon! Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge!
Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir, qui sperat in eo.
9 Craignez l’Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam non est inopia timentibus eum.
10 Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.
Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
11 Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
Venite filii, audite me: timorem Domini docebo vos.
12 Quel est l’homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
Quis est homo qui vult vitam: diligit dies videre bonos?
13 Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
Prohibe linguam tuam a malo: et labia tua ne loquantur dolum.
14 Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
Diverte a malo, et fac bonum: inquire pacem, et persequere eam.
15 Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
Oculi Domini super iustos: et aures eius in preces eorum.
16 L’Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
Vultus autem Domini super facientes mala: ut perdat de terra memoriam eorum.
17 Quand les justes crient, l’Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement.
Iuxta est Dominus iis, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.
19 Le malheur atteint souvent le juste, Mais l’Éternel l’en délivre toujours.
Multæ tribulationes iustorum: et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 Il garde tous ses os, Aucun d’eux n’est brisé.
Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
21 Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
22 L’Éternel délivre l’âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l’ont pour refuge échappent au châtiment.
Redimet Dominus animas servorum suorum: et non delinquent omnes qui sperant in eo.

< Psaumes 34 >