< Psaumes 34 >
1 De David. Lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, et qu’il s’en alla chassé par lui. Je bénirai l’Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
Ég vil lofa Drottin öllum stundum, vegsama hann seint og snemma.
2 Que mon âme se glorifie en l’Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
Ég hrósa mér af Drottni. Hinir hógværu hlusta og öðlast nýjan kjark.
3 Exaltez avec moi l’Éternel! Célébrons tous son nom!
Lofið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans.
4 J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu; Il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Ég hrópaði til hans og hann svaraði mér, frelsaði mig frá öllu því sem ég hræddist.
5 Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
Lítið til hans og gleðjist og þið munuð ekki verða til skammar.
6 Quand un malheureux crie, l’Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
Ég var vesæll og aumur, en ég hrópaði til Drottins. Drottinn heyrði hróp mitt og frelsaði frá öllu því sem ég hræddist.
7 L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
Engill Drottins stendur vörð um þá sem óttast hann, og hann bjargar þeim.
8 Sentez et voyez combien l’Éternel est bon! Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge!
Finndu og sjáðu hve Guð er góður! Sæll er sá sem leitar hælis hjá honum.
9 Craignez l’Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Treystið Drottni og sýnið honum lotningu – óttist hann – því að þeir sem óttast hann líða engan skort.
10 Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.
Ung ljón búa við skort en þeir sem leita Drottins fara einskis góðs á mis.
11 Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
Börnin góð, komið og ég mun kenna ykkur að óttast Drottin. Það er mikilvægt.
12 Quel est l’homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
Viljið þið lifa langa og góða ævi?
13 Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
Gætið þá tungu ykkar! Segið aldrei ósatt orð.
14 Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
Haldið ykkur frá öllu illu og ástundið það sem gott er. Reynið að lifa í sátt við aðra menn og keppið eftir friði.
15 Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
Því að augu Drottins hvíla á hinum réttlátu og hann hlustar eftir bænum þeirra.
16 L’Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
En öllum óguðlegum mun Drottinn eyða og afmá minningu þeirra af jörðinni.
17 Quand les justes crient, l’Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
Þegar réttlátir hrópa, þá heyrir Drottinn og frelsar þá úr nauðum.
18 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement.
Já, Drottinn er nálægur öllum þeim sem hafa auðmjúkt hjarta. Hann frelsar þá sem í einlægni og auðmýkt iðrast synda sinna.
19 Le malheur atteint souvent le juste, Mais l’Éternel l’en délivre toujours.
Góður maður kemst oft í vanda – fær sinn skammt af mótlæti – en Drottinn á lausn við öllu slíku.
20 Il garde tous ses os, Aucun d’eux n’est brisé.
Jafnvel gegn slysum verndar Drottinn hann.
21 Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
Ógæfan eltir og drepur óguðlegan mann og þeir sem hata réttláta bíða síns dóms.
22 L’Éternel délivre l’âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l’ont pour refuge échappent au châtiment.
En Drottinn frelsar líf þjóna sinna. Enginn sem leitar hælis hjá honum verður dæmdur sekur.