< Psaumes 34 >
1 De David. Lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, et qu’il s’en alla chassé par lui. Je bénirai l’Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
To Dauid, whanne he chaungide his mouth bifor Abymalech, and he `droof out Dauid, `and he yede forth. I schal blesse the Lord in al tyme; euere his heriyng is in my mouth.
2 Que mon âme se glorifie en l’Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
Mi soule schal be preisid in the Lord; mylde men here, and be glad.
3 Exaltez avec moi l’Éternel! Célébrons tous son nom!
Magnyfie ye the Lord with me; and enhaunse we his name into it silf.
4 J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu; Il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
I souyte the Lord, and he herde me; and he delyueride me fro alle my tribulaciouns.
5 Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
Neiye ye to him, and be ye liytned; and youre faces schulen not be schent.
6 Quand un malheureux crie, l’Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
This pore man criede, and the Lord herde hym; and sauyde hym fro alle hise tribulaciouns.
7 L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
The aungel of the Lord sendith in the cumpas of men dredynge hym; and he schal delyuere hem.
8 Sentez et voyez combien l’Éternel est bon! Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge!
Taaste ye, and se, for the Lord is swete; blessid is the man, that hopith in hym.
9 Craignez l’Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Alle ye hooli men of the Lord, drede hym; for no nedynesse is to men dredynge hym.
10 Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.
Riche men weren nedi, and weren hungri; but men that seken the Lord schulen not faile of al good.
11 Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
Come, ye sones, here ye me; Y schal teche you the drede of the Lord.
12 Quel est l’homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
Who is a man, that wole lijf; loueth to se good daies?
13 Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
Forbede thi tunge fro yuel; and thi lippis speke not gile.
14 Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
Turne thou awei fro yuel, and do good; seke thou pees, and perfitli sue thou it.
15 Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
The iyen of the Lord ben on iust men; and hise eeren ben to her preiers.
16 L’Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
But the cheer of the Lord is on men doynge yuels; that he leese the mynde of hem fro erthe.
17 Quand les justes crient, l’Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
Just men cryeden, and the Lord herde hem; and delyueride hem fro alle her tribulaciouns.
18 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement.
The Lord is nyy hem that ben of troblid herte; and he schal saue meke men in spirit.
19 Le malheur atteint souvent le juste, Mais l’Éternel l’en délivre toujours.
Many tribulaciouns ben of iust men; and the Lord schal delyuere hem fro alle these.
20 Il garde tous ses os, Aucun d’eux n’est brisé.
The Lord kepith alle the boonys of hem; oon of tho schal not be brokun.
21 Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
The deth of synneris is werst; and thei that haten a iust man schulen trespasse.
22 L’Éternel délivre l’âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l’ont pour refuge échappent au châtiment.
The Lord schal ayenbie the soulis of hise seruauntis; and alle, that hopen in him, schulen not trespasse.