< Psaumes 34 >

1 De David. Lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, et qu’il s’en alla chassé par lui. Je bénirai l’Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
I will always thank Yahweh; I will constantly praise him [MTY].
2 Que mon âme se glorifie en l’Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
I will boast about what Yahweh [has done]. All those who are oppressed/discouraged should hear me and rejoice.
3 Exaltez avec moi l’Éternel! Célébrons tous son nom!
Join with me in telling others that Yahweh is great! You and I should together proclaim how glorious he is!
4 J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu; Il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
I prayed to Yahweh, and he (answered my prayer/did what I asked him to do); he rescued me from [all those who caused me] to be afraid.
5 Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
Those who trust [IDM] that he [will help them] will be joyful; (they will never be disappointed/he will always do for them the things that he promises) [LIT].
6 Quand un malheureux crie, l’Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
I was miserable/helpless, but I called out to Yahweh, and he heard me. He rescued me from all my troubles.
7 L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
An angel from Yahweh guards those who revere him, and the angel rescues them.
8 Sentez et voyez combien l’Éternel est bon! Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge!
Find out for yourself, and you will experience that Yahweh is good to you! He is very pleased with those who ask him to protect them.
9 Craignez l’Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
All you who belong to him, revere him! Those who do that will always have the things that they need [LIT].
10 Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.
Lions [are usually] very strong, [but sometimes] even young lions are hungry and become weak, but those who trust in Yahweh will (have everything/not lack any good thing) [LIT] [that they need].
11 Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
You (who are my students/whom I teach), come and listen to me, and I will teach you how to revere Yahweh.
12 Quel est l’homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
If [RHQ] any of you wants to enjoy life and have a good long life,
13 Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
do not say anything that is evil! Do not tell lies!
14 Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
Turn away from doing evil, and do what is good! Always try hard to enable people to live peacefully [with each other.]
15 Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
Yahweh [MTY] carefully watches over those who [act] righteously; he always responds [MTY] to them when they call [to him for help].
16 L’Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
But Yahweh [SYN] (is opposed to/turns away from) those who do what is evil. [And after they die], people will forget them completely.
17 Quand les justes crient, l’Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
Yahweh hears righteous people when they call out to him; he rescues them from all their troubles.
18 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement.
Yahweh is always ready to help those who are discouraged; he rescues those who have nothing good to hope for.
19 Le malheur atteint souvent le juste, Mais l’Éternel l’en délivre toujours.
Righteous people may have many troubles, but Yahweh rescues them from all those troubles.
20 Il garde tous ses os, Aucun d’eux n’est brisé.
Yahweh protects them from being harmed; [when their enemies attack them], they will not break any bones of those righteous people.
21 Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
Wicked people will be killed by their own evil deeds (OR, by [people doing to them] the same evil things [that the wicked do to others]) [PRS], and Yahweh will punish those who oppose righteous people.
22 L’Éternel délivre l’âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l’ont pour refuge échappent au châtiment.
Yahweh will save those who serve him. He will (not condemn/forgive) [LIT] those who trust in him.

< Psaumes 34 >