< Psaumes 34 >
1 De David. Lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, et qu’il s’en alla chassé par lui. Je bénirai l’Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
For David, when he changed his countenance before Achimelech, who dismissed him, and he went his way. I will bless the Lord at all times, his praise shall be always in my mouth.
2 Que mon âme se glorifie en l’Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear and rejoice.
3 Exaltez avec moi l’Éternel! Célébrons tous son nom!
O magnify the Lord with me; and let us extol his name together.
4 J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu; Il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
I sought the Lord, and he heard me; and he delivered me from all my troubles.
5 Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
Come ye to him and be enlightened: and your faces shall not be confounded.
6 Quand un malheureux crie, l’Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles.
7 L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
The angel of the Lord shall encamp round about them that fear him: and shall deliver them.
8 Sentez et voyez combien l’Éternel est bon! Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge!
O taste, and see that the Lord is sweet: blessed is the man that hopeth in him.
9 Craignez l’Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him.
10 Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.
The rich have wanted, and have suffered hunger: but they that seek the Lord shall not be deprived of any good.
11 Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
Come, children, hearken to me: I will teach you the fear of the Lord.
12 Quel est l’homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
Who is the man that desireth life: who loveth to see good days?
13 Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
14 Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
Turn away from evil and do good: seek after peace and pursue it.
15 Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
The eyes of the Lord are upon the just: and his ears unto their prayers.
16 L’Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
But the countenance of the Lord is against them that do evil things: to cut off the remembrance of them from the earth.
17 Quand les justes crient, l’Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
The just cried, and the Lord heard them: and delivered them out of all their troubles.
18 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement.
The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit.
19 Le malheur atteint souvent le juste, Mais l’Éternel l’en délivre toujours.
Many are the afflictions of the just; but out of them all will the Lord deliver them.
20 Il garde tous ses os, Aucun d’eux n’est brisé.
The Lord keepeth all their bones, not one of them shall be broken.
21 Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
The death of the wicked is very evil: and they that hate the just shall be guilty.
22 L’Éternel délivre l’âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l’ont pour refuge échappent au châtiment.
The Lord will redeem the souls of his servants: and none of them that trust in him shall offend.