< Psaumes 34 >
1 De David. Lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, et qu’il s’en alla chassé par lui. Je bénirai l’Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.
2 Que mon âme se glorifie en l’Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund;
3 Exaltez avec moi l’Éternel! Célébrons tous son nom!
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
4 J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu; Il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
5 Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
6 Quand un malheureux crie, l’Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
Se hen til ham og straal af Glæde, eders Aasyn skal ikke beskæmmes.
7 L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
Her er en arm, der raabte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
8 Sentez et voyez combien l’Éternel est bon! Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge!
HERRENS Engel slaar Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
9 Craignez l’Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider paa ham!
10 Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.
Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
11 Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
12 Quel est l’homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
Kom hid, Børnlille, og hør paa mig, jeg vil lære jer HERRENS Frygt.
13 Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
Om nogen attraar Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
14 Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
saa var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
15 Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
16 L’Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
paa retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Raab;
17 Quand les justes crient, l’Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
Mod dem, der gør ondt, er HERRENS Aasyn for at slette deres Minde af Jorden;
18 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement.
naar de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
19 Le malheur atteint souvent le juste, Mais l’Éternel l’en délivre toujours.
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Aand er brudt.
20 Il garde tous ses os, Aucun d’eux n’est brisé.
Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
21 Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
22 L’Éternel délivre l’âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l’ont pour refuge échappent au châtiment.
Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige. HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider paa ham, skal bøde.