< Psaumes 33 >

1 Justes, réjouissez-vous en l’Éternel! La louange sied aux hommes droits.
Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
3 Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
4 Car la parole de l’Éternel est droite, Et toutes ses œuvres s’accomplissent avec fidélité;
Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
5 Il aime la justice et la droiture; La bonté de l’Éternel remplit la terre.
Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
7 Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
9 Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
10 L’Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
11 Les desseins de l’Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son cœur, de génération en génération.
Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
12 Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage!
Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
13 L’Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l’homme;
Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
14 Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
15 Lui qui forme leur cœur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
16 Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros;
Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
17 Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
19 Afin d’arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
20 Notre âme espère en l’Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 Car notre cœur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
22 Éternel! Que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.

< Psaumes 33 >