< Psaumes 33 >
1 Justes, réjouissez-vous en l’Éternel! La louange sied aux hommes droits.
Радуйтеся, праведнии, о Господе: правым подобает похвала.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
Исповедайтеся Господеви в гуслех, во псалтири десятоструннем пойте Ему:
3 Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
воспойте Ему песнь нову, добре пойте Ему со восклицанием:
4 Car la parole de l’Éternel est droite, Et toutes ses œuvres s’accomplissent avec fidélité;
яко право слово Господне, и вся дела Его в вере.
5 Il aime la justice et la droiture; La bonté de l’Éternel remplit la terre.
Любит милостыню и суд Господь, милости Господни исполнь земля.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Словом Господним небеса утвердишася, и духом уст Его вся сила их:
7 Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
собираяй яко мех воды морския, полагаяй в сокровищих бездны.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
Да убоится Господа вся земля, от Негоже да подвижутся вси живущии по вселенней:
9 Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
яко Той рече, и быша: Той повеле, и создашася.
10 L’Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
Господь разоряет советы языков, отметает же мысли людий и отметает советы князей.
11 Les desseins de l’Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son cœur, de génération en génération.
Совет же Господень во век пребывает, помышления сердца Его в род и род.
12 Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage!
Блажен язык, емуже есть Господь Бог Его, людие, яже избра в наследие Себе.
13 L’Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l’homme;
С небесе призре Господь, виде вся сыны человеческия:
14 Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
от готоваго жилища Своего призре на вся живущыя на земли:
15 Lui qui forme leur cœur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
создавый на едине сердца их, разумеваяй на вся дела их.
16 Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros;
Не спасается царь многою силою, и исполин не спасется множеством крепости своея.
17 Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Се, очи Господни на боящыяся Его, уповающыя на милость Его:
19 Afin d’arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
избавити от смерти душы их, и препитати я в глад.
20 Notre âme espère en l’Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
Душа же наша чает Господа, яко помощник и защититель наш есть:
21 Car notre cœur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
яко о Нем возвеселится сердце наше, и во имя святое Его уповахом.
22 Éternel! Que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
Буди, Господи, милость Твоя на нас, якоже уповахом на Тя.