< Psaumes 33 >

1 Justes, réjouissez-vous en l’Éternel! La louange sied aux hommes droits.
Cantai ao SENHOR, vós [que sois] justos; aos corretos convém louvar.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com alaúde [e] instrumento de dez cordas.
3 Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
Cantai-lhe uma canção nova; tocai [instrumento] bem com alegria.
4 Car la parole de l’Éternel est droite, Et toutes ses œuvres s’accomplissent avec fidélité;
Porque a palavra do SENHOR é correta; e todas suas obras [são] fiéis.
5 Il aime la justice et la droiture; La bonté de l’Éternel remplit la terre.
Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Pala palavra do SENHOR foram feitos os céus; e todo o seu exército [foi feito] pelo sopro de sua boca.
7 Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
Ele junta as águas do mar como se estivessem empilhadas; aos abismos ele põe como depósitos de tesouros.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
Toda a terra, tenha temor ao SENHOR; todos os moradores do mundo prestem reverência a ele.
9 Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
Porque ele falou, [e logo] se fez; ele mandou, [e logo] apareceu.
10 L’Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
O SENHOR desfez a intenção das nações; ele destruiu os planos dos povos.
11 Les desseins de l’Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son cœur, de génération en génération.
O conselho do SENHOR permanece para sempre; as intenções de seu coração [continuam] de geração após geração.
12 Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage!
Bem-aventurada [é] a nação em que seu Deus é o SENHOR; o povo que ele escolheu para si por herança.
13 L’Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l’homme;
O SENHOR olha desde os céus; ele vê a todos os filhos dos homens.
14 Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
Desde sua firme morada ele observa a todos os moradores da terra.
15 Lui qui forme leur cœur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
Ele forma o coração de todos eles; ele avalia todas as obras deles.
16 Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros;
O rei não se salva pela grandeza de [seu] exército, nem o valente escapa do perigo pela [sua] muita força.
17 Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
O cavalo é falho como segurança, com sua grande força não livra do perigo.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Eis que os olhos do SENHOR [estão] sobre aqueles que o temem, sobre os que esperam pela sua bondade.
19 Afin d’arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
Para livrar a alma deles da morte, e para os manter vivos durante a fome.
20 Notre âme espère en l’Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
Nossa alma espera no SENHOR; ele [é] nossa socorro e nosso escudo.
21 Car notre cœur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
Porque nele nosso coração se alegra, porque confiamos no nome de sua santidade.
22 Éternel! Que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
Que tua bondade, SENOR, esteja sobre nós, assim como nós esperamos em ti.

< Psaumes 33 >