< Psaumes 33 >
1 Justes, réjouissez-vous en l’Éternel! La louange sied aux hommes droits.
KOMAIL me pung kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapinga i.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
Danke Ieowa o kapikapinga ki men kasang o kaule ki ong i sal en arp eisok.
3 Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
Kauleki ong i kaul kap pot, komail kanai ong arp o ngil!
4 Car la parole de l’Éternel est droite, Et toutes ses œuvres s’accomplissent avec fidélité;
Pwe masan en Ieowa me inen o a wiawia kan karos melel.
5 Il aime la justice et la droiture; La bonté de l’Éternel remplit la terre.
A kin kotin pok ong me pung o melel, sappa direki kalangan en Ieowa.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Nanlang wiaui kida masan en Ieowa o audepan a karos ki ngen en silang i.
7 Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan wasa rir.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
Sappa karos en lan Ieowa o karos me kaukauson nan sappa en wauneki i.
9 Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
Pwe ma a kotin masanta, ap pan wiaui, o ma a kotin pangokada, ap pan miela.
10 L’Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
Ieowa kin kotin kawela kapung en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 Les desseins de l’Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son cœur, de génération en génération.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage!
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladang a soso.
13 L’Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l’homme;
Ieowa kin kotin irerong aramas akan karos sang nanlang.
14 Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
A kotin irerong karos, me kauson sappa sang mol a tengeteng.
15 Lui qui forme leur cœur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
A kotin wiadar mongiong arail karos, o a kotin mangi ar wiawia kan karos.
16 Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros;
Nanmarki amen sota pan pwai kida a karis toto, o ol komad amen sota pan dore kila a kelail.
17 Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
Os akan pil sota kak sauasa ekis o a kelail melel sota kadepa.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Kilang, silang en Ieowa kin irerong ong me lan i, o me kaporoporeki a kalangan.
19 Afin d’arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
Pwen kapit ir ala sang ni mela o katekatungole ni ansau en lek.
20 Notre âme espère en l’Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
Ngen atail kin auiaui Ieowa, i me sauas patail o pere patail.
21 Car notre cœur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
Pwe mongiong atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a saraui.
22 Éternel! Que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
Maing, Ieowa, omui kalangan en mi po at duen at kaporoporeki komui.