< Psaumes 33 >
1 Justes, réjouissez-vous en l’Éternel! La louange sied aux hommes droits.
Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
4 Car la parole de l’Éternel est droite, Et toutes ses œuvres s’accomplissent avec fidélité;
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
5 Il aime la justice et la droiture; La bonté de l’Éternel remplit la terre.
Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Verbo Domini caeli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
7 Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
10 L’Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 Les desseins de l’Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son cœur, de génération en génération.
Consilium autem Domini in aeternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
12 Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage!
Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
13 L’Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l’homme;
De caelo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
14 Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
De praeparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
15 Lui qui forme leur cœur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
16 Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros;
Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suae.
17 Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suae non salvabitur.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
19 Afin d’arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
20 Notre âme espère en l’Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
21 Car notre cœur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
Quia in eo laetabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
22 Éternel! Que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.