< Psaumes 33 >
1 Justes, réjouissez-vous en l’Éternel! La louange sied aux hommes droits.
Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten! Die Frommen sollen ihn schön preisen.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten!
3 Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
Singet ihm ein neues Lied; machet es gut auf Saitenspielen mit Schalle!
4 Car la parole de l’Éternel est droite, Et toutes ses œuvres s’accomplissent avec fidélité;
Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig, und was er zusagt, das hält er gewiß.
5 Il aime la justice et la droiture; La bonté de l’Éternel remplit la terre.
Er liebet Gerechtigkeit und Gericht. Die Erde ist voll der Güte des HERRN.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Der Himmel ist durchs Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
7 Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefe ins Verborgene.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnet!
9 Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
Denn er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.
10 L’Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
11 Les desseins de l’Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son cœur, de génération en génération.
Aber der Rat des HERRN bleibet ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
12 Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage!
Wohl dem Volk, des der HERR ein Gott ist, das Volk, das er zum Erbe erwählet hat!
13 L’Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l’homme;
Der HERR schauet vom Himmel und siehet aller Menschen Kinder.
14 Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
Von seinem festen Thron siehet er auf alle, die auf Erden wohnen.
15 Lui qui forme leur cœur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
Er lenket ihnen allen das Herz, er merket auf alle ihre Werke.
16 Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros;
Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft;
17 Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Siehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
19 Afin d’arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teurung.
20 Notre âme espère en l’Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
Unsere Seele harret auf den HERRN; er ist unsere Hilfe und Schild.
21 Car notre cœur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
Denn unser Herz freuet sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
22 Éternel! Que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.