< Psaumes 33 >
1 Justes, réjouissez-vous en l’Éternel! La louange sied aux hommes droits.
Rejoice in YHWH, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
Praise YHWH with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
3 Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
4 Car la parole de l’Éternel est droite, Et toutes ses œuvres s’accomplissent avec fidélité;
For the word of YHWH is right; and all his works are done in truth.
5 Il aime la justice et la droiture; La bonté de l’Éternel remplit la terre.
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of YHWH.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
By the word of YHWH were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
7 Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
Let all the earth fear YHWH: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
9 Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
10 L’Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
YHWH bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
11 Les desseins de l’Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son cœur, de génération en génération.
The counsel of YHWH standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
12 Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage!
Blessed is the nation whose Elohim is YHWH: and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
13 L’Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l’homme;
YHWH looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
14 Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
15 Lui qui forme leur cœur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
16 Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros;
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
17 Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Behold, the eye of YHWH is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
19 Afin d’arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
20 Notre âme espère en l’Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
Our soul waiteth for YHWH: he is our help and our shield.
21 Car notre cœur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
22 Éternel! Que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
Let thy mercy, O YHWH, be upon us, according as we hope in thee.