< Psaumes 33 >

1 Justes, réjouissez-vous en l’Éternel! La louange sied aux hommes droits.
Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becommeth vpright men to be thankefull.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
Prayse the Lord with harpe: sing vnto him with viole and instrument of ten strings.
3 Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce.
4 Car la parole de l’Éternel est droite, Et toutes ses œuvres s’accomplissent avec fidélité;
For the word of the Lord is righteous, and all his workes are faithfull.
5 Il aime la justice et la droiture; La bonté de l’Éternel remplit la terre.
He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
By the worde of the Lord were the heauens made, and all the hoste of them by the breath of his mouth.
7 Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
He gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
Let all the earth feare the Lord: let al them that dwell in the world, feare him.
9 Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
For he spake, and it was done: he commanded, and it stood.
10 L’Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
The Lord breaketh the counsell of the heathen, and bringeth to nought the deuices of the people.
11 Les desseins de l’Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son cœur, de génération en génération.
The counsell of the Lord shall stand for euer, and the thoughts of his heart throughout all ages.
12 Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage!
Blessed is that nation, whose God is the Lord: euen the people that he hath chosen for his inheritance.
13 L’Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l’homme;
The Lord looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men.
14 Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
From the habitation of his dwelling he beholdeth all them that dwell in the earth.
15 Lui qui forme leur cœur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
He facioneth their hearts euery one, and vnderstandeth all their workes.
16 Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros;
The King is not saued by the multitude of an hoste, neither is the mightie man deliuered by great strength.
17 Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
A horse is a vaine helpe, and shall not deliuer any by his great strength.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Beholde, the eye of the Lord is vpon them that feare him, and vpon them, that trust in his mercie,
19 Afin d’arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
To deliuer their soules from death, and to preserue them in famine.
20 Notre âme espère en l’Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
21 Car notre cœur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
Surely our heart shall reioyce in him, because we trusted in his holy Name.
22 Éternel! Que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
Let thy mercie, O Lord, be vpon vs, as we trust in thee.

< Psaumes 33 >