< Psaumes 33 >
1 Justes, réjouissez-vous en l’Éternel! La louange sied aux hommes droits.
Weruru gimor ni Jehova Nyasaye, un joma kare; en gima owinjore mondo joma kare opake.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
Pakuru Jehova Nyasaye gi nyatiti; werneuru wer mamit gi nyatiti.
3 Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
Werneuru wer manyien; werneuru kugoyone nyiduonge kendo weruru gi ilo.
4 Car la parole de l’Éternel est droite, Et toutes ses œuvres s’accomplissent avec fidélité;
Wach Jehova Nyasaye nikare kendo en adier; en ja-adiera e gik moko duto motimo.
5 Il aime la justice et la droiture; La bonté de l’Éternel remplit la terre.
Jehova Nyasaye ohero tim makare kod ratiro; piny duto opongʼ gi herane ma ok rem.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Polo ne ochwe kuom wach Jehova Nyasaye, i dwe gi nyinyo duto nochweyo gi much dhoge.
7 Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
Ochoko pige mag nembe madongo e tawo; oketo kut e dere.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
Piny duto mondo oluor Jehova Nyasaye; ji duto manie e piny mondo okulrene.
9 Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
Nikech ne owuoyo mi piny nobetie, nogolo chik mi ochungʼ mongirore.
10 L’Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
Jehova Nyasaye ketho chenro duto mag pinje; othiro dwaro ma ogendini nigo.
11 Les desseins de l’Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son cœur, de génération en génération.
To chenro duto mag Jehova Nyasaye to siko kochungʼ nyaka chiengʼ; ochopo dwaro duto manie chunye e tienge duto.
12 Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage!
Piny ma ogeno Jehova Nyasaye ma Nyasache ogwedhi, nikech gin oganda mane oyiero kaka girkeni mare.
13 L’Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l’homme;
Jehova Nyasaye rango piny gie polo kendo oneno dhano duto;
14 Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
ongʼiyo ji duto modak e piny gie kar dakne e polo,
15 Lui qui forme leur cœur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
en ema ne ochweyo chunje ji duto, kendo onono gik moko duto ma gitimo.
16 Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros;
Onge ruoth minyalo reso nikech en gi jolweny mangʼeny; bende onge jakedo manyalo tony nikech tekone ngʼeny.
17 Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
Geno yudo resruok kuom faras en gima nono kata obedo ni en giteko mangʼeny to ok onyal reso ngʼato.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
To wangʼ Jehova Nyasaye neno jogo momiye luor, orango joma geno margi ni kuom herane ma ok rem,
19 Afin d’arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
mondo oresgi e tho kendo oritgi gibed mangima e ndalo mag kech.
20 Notre âme espère en l’Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
Warito Jehova Nyasaye gi geno; en e konyruokwa kendo okumbawa.
21 Car notre cœur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
Chunywa mor kuome, nikech wageno kuom nyinge maler.
22 Éternel! Que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
Mad herani ma ok rum osik kuomwa, yaye Jehova Nyasaye, mana kaka waketo genowa kuomi.