< Psaumes 33 >

1 Justes, réjouissez-vous en l’Éternel! La louange sied aux hommes droits.
Kathutkung: Panuekhoeh Oe, tamikalannaw, BAWIPA dawk konawm awh nateh, la sak awh. Pholennae teh lungthin kalannaw hanelah a kamcu doeh.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
Ratoung hoi BAWIPA teh pholen awh. rui hra touh e ratoung hoi pholen awh.
3 Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
Ama koe la katha sak awh nateh, lunghawilawk hoi kathoum katang lahoi kueng awh.
4 Car la parole de l’Éternel est droite, Et toutes ses œuvres s’accomplissent avec fidélité;
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA lawk teh a lan, a tawk e pueng teh yuemkamculah ao.
5 Il aime la justice et la droiture; La bonté de l’Éternel remplit la terre.
Lannae hoi kângingnae hah a lungpataw teh, talai teh BAWIPA hawinae hoi koung akawi.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
BAWIPA e lawk hoi kalvannaw sak lah ao teh, kalvan kaawm e pueng hai a kâko hoi e kâha hoi sak e seng doeh.
7 Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
Talîpui tuinaw hah a pâkhueng teh, kadungpoung e tuinaw hah ao nahane hmuen koe a hruek.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
Talai pueng ni BAWIPA taket naseh, talaivan kaawm e pueng ni ama teh taket awh naseh.
9 Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
Bangkongtetpawiteh, lawk a dei boteh ao. Kâ a poe boteh, kacaklah hmawi a kangdue.
10 L’Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
BAWIPA ni miphunlouknaw e kâpannae teh a takhoe toe. Tamimaya ni sutpouknae hai banghai bang hoeh lah a coung sak.
11 Les desseins de l’Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son cœur, de génération en génération.
BAWIPA ni kâpankhai e teh a yungyoe a kangning. Sut a pouk e teh catounnaw hane totouh a cak.
12 Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage!
A Cathut Jehovah lah kaawm e miphun teh a yawhawi. Ama ni râw lah a rawi e miphun teh, tami yawkahawi e doeh.
13 L’Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l’homme;
BAWIPA ni kalvan hoi a khet teh, tami capa pueng koung a hmu.
14 Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
A onae hmuen koehoi talai van kaawm e pueng koung a radoung.
15 Lui qui forme leur cœur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
Tami pueng e lungthin koung a pathoup teh, a sak e puenghai koung a pouk pouh.
16 Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros;
Siangpahrang teh ransa moikapap a tawn dawk rungngang lah awm hoeh. Tami a tha kaawm hai a thaonae ni rungngang mahoeh.
17 Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
Marang teh rungngang nahanelah cungkeihoehe ngaihawinae doeh. Thaonae kalen ni hai rungngang thai hoeh.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Duenae koehoi hringnae rasa hane hoi takang dawk due hoeh nahanlah,
19 Afin d’arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
khenhaw! BAWIPA e mit ni ama ka taketnaw koe pou a khet.
20 Notre âme espère en l’Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
Ka hringnae ni BAWIPA a ring, ama teh kabawmkung hoi ka bahling doeh.
21 Car notre cœur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
Bangkongtetpawiteh, ka lungthin teh ama dawk a konawm han. Bangkongtetpawiteh, a min kathoung teh kâuep awh.
22 Éternel! Que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
Oe BAWIPA, nang dawk ngaihawinae ka tawn awh e patetlah na pahrennae teh, kaimouh lathueng awm lawiseh.

< Psaumes 33 >