< Psaumes 31 >
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Éternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu! Délivre-moi dans ta justice!
“For the leader of the music. A psalm of David.” In thee, O LORD! do I trust; let me never be put to shame; According to thy goodness deliver me!
2 Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me secourir! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse, Où je trouve mon salut!
Bow down thine ear to me; help me speedily! Be to me a strong rock, a high fortress, for my deliverance!
3 Car tu es mon rocher, ma forteresse; Et à cause de ton nom tu me conduiras, tu me dirigeras.
For thou art my rock and my high fortress; Be thou also my guide, and lead me, for thy name's sake!
4 Tu me feras sortir du filet qu’ils m’ont tendu; Car tu es mon protecteur.
Draw me out of the net which they have secretly laid for me, For thou art my strength!
5 Je remets mon esprit entre tes mains; Tu me délivreras, Éternel, Dieu de vérité!
Into thy hand I commit my life; Thou wilt deliver me, O LORD, thou God of truth!
6 Je hais ceux qui s’attachent à de vaines idoles, Et je me confie en l’Éternel.
I hate those who regard lying vanities, And put my trust in the LORD.
7 Je serai par ta grâce dans l’allégresse et dans la joie; Car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme,
I will be glad and rejoice in thy mercy, That thou hast looked upon my trouble, And hast had regard to my distress;
8 Et tu ne me livreras pas aux mains de l’ennemi, Tu mettras mes pieds au large.
That thou hast not given me up to the hands of my enemies, But hast set my feet in a wide place.
9 Aie pitié de moi, Éternel! Car je suis dans la détresse; J’ai le visage, l’âme et le corps usés par le chagrin.
Have mercy upon me, O LORD! for I am in trouble! My face is consumed with grief; Yea, my spirit and my body.
10 Ma vie se consume dans la douleur, Et mes années dans les soupirs; Ma force est épuisée à cause de mon iniquité, Et mes os dépérissent.
For my life is wasted with sorrow, And my years with sighing; My strength faileth by reason of my affliction, And my bones are consumed on account of all my enemies.
11 Tous mes adversaires m’ont rendu un objet d’opprobre, De grand opprobre pour mes voisins, et de terreur pour mes amis; Ceux qui me voient dehors s’enfuient loin de moi.
I have become the scorn of my neighbors, And the terror of my acquaintance; They who see me abroad flee from me.
12 Je suis oublié des cœurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé.
I am forgotten like a dead man out of mind; I am like a broken vessel.
13 J’apprends les mauvais propos de plusieurs, L’épouvante qui règne à l’entour, Quand ils se concertent ensemble contre moi: Ils complotent de m’ôter la vie.
I hear the slander of many; fear is on every side; For they take counsel together against me; They devise to take away my life.
14 Mais en toi je me confie, ô Éternel! Je dis: Tu es mon Dieu!
But I trust in thee, O Jehovah! I say, “Thou art my God!”
15 Mes destinées sont dans ta main; Délivre-moi de mes ennemis et de mes persécuteurs!
My destiny is in thy hand; Deliver me from the power of my enemies and persecutors!
16 Fais luire ta face sur ton serviteur, Sauve-moi par ta grâce!
Let thy face shine upon thy servant, And save me through thy mercy!
17 Éternel, que je ne sois pas confondu quand je t’invoque. Que les méchants soient confondus, Qu’ils descendent en silence au séjour des morts! (Sheol )
Let me not be put to shame, O LORD! for I have called upon thee; Let the wicked be put to shame; Let them be silenced in the grave! (Sheol )
18 Qu’elles deviennent muettes, les lèvres menteuses, Qui parlent avec audace contre le juste, Avec arrogance et dédain!
Let lying lips be put to silence, Which speak proud things against the righteous, With haughtiness and contempt!
19 Oh! Combien est grande ta bonté, Que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, Que tu témoignes à ceux qui cherchent en toi leur refuge, A la vue des fils de l’homme!
O how great is thy goodness, which thou treasurest up for them that fear thee; Which thou showest to them that trust in thee, before the sons of men!
20 Tu les protèges sous l’abri de ta face contre ceux qui les persécutent, Tu les protèges dans ta tente contre les langues qui les attaquent.
Thou hidest them in the secret place of thy presence from the machinations of men; Thou shelterest them in thy pavilion from the violence of tongues.
21 Béni soit l’Éternel! Car il a signalé sa grâce envers moi, Comme si j’avais été dans une ville forte.
Praised be the LORD; for he hath shown me his wonderful kindness, As in a fortified city!
22 Je disais dans ma précipitation: Je suis chassé loin de ton regard! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, Quand j’ai crié vers toi.
I said in my distress, “I am cut off from before thine eyes;” But thou didst hear the voice of my supplication, When I cried unto thee.
23 Aimez l’Éternel, vous qui avez de la piété! L’Éternel garde les fidèles, Et il punit sévèrement les orgueilleux.
O love the LORD, all ye his servants; For the LORD preserveth the faithful, And requiteth the proud in full measure!
24 Fortifiez-vous et que votre cœur s’affermisse, Vous tous qui espérez en l’Éternel!
Be of good courage; let your hearts be strong, All ye who trust in the LORD!