< Psaumes 31 >
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Éternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu! Délivre-moi dans ta justice!
In you, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in your righteousness.
2 Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me secourir! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse, Où je trouve mon salut!
Bow down your ear to me; deliver me speedily: be you my strong rock, for an house of defence to save me.
3 Car tu es mon rocher, ma forteresse; Et à cause de ton nom tu me conduiras, tu me dirigeras.
For you are my rock and my fortress; therefore for your name's sake lead me, and guide me.
4 Tu me feras sortir du filet qu’ils m’ont tendu; Car tu es mon protecteur.
Pull me out of the net that they have laid privately for me: for you are my strength.
5 Je remets mon esprit entre tes mains; Tu me délivreras, Éternel, Dieu de vérité!
Into your hand I commit my spirit: you have redeemed me, O LORD God of truth.
6 Je hais ceux qui s’attachent à de vaines idoles, Et je me confie en l’Éternel.
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
7 Je serai par ta grâce dans l’allégresse et dans la joie; Car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme,
I will be glad and rejoice in your mercy: for you have considered my trouble; you have known my soul in adversities;
8 Et tu ne me livreras pas aux mains de l’ennemi, Tu mettras mes pieds au large.
And have not shut me up into the hand of the enemy: you have set my feet in a large room.
9 Aie pitié de moi, Éternel! Car je suis dans la détresse; J’ai le visage, l’âme et le corps usés par le chagrin.
Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
10 Ma vie se consume dans la douleur, Et mes années dans les soupirs; Ma force est épuisée à cause de mon iniquité, Et mes os dépérissent.
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength fails because of mine iniquity, and my bones are consumed.
11 Tous mes adversaires m’ont rendu un objet d’opprobre, De grand opprobre pour mes voisins, et de terreur pour mes amis; Ceux qui me voient dehors s’enfuient loin de moi.
I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
12 Je suis oublié des cœurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé.
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
13 J’apprends les mauvais propos de plusieurs, L’épouvante qui règne à l’entour, Quand ils se concertent ensemble contre moi: Ils complotent de m’ôter la vie.
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
14 Mais en toi je me confie, ô Éternel! Je dis: Tu es mon Dieu!
But I trusted in you, O LORD: I said, You are my God.
15 Mes destinées sont dans ta main; Délivre-moi de mes ennemis et de mes persécuteurs!
My times are in your hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
16 Fais luire ta face sur ton serviteur, Sauve-moi par ta grâce!
Make your face to shine upon your servant: save me for your mercies' sake.
17 Éternel, que je ne sois pas confondu quand je t’invoque. Que les méchants soient confondus, Qu’ils descendent en silence au séjour des morts! (Sheol )
Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon you: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. (Sheol )
18 Qu’elles deviennent muettes, les lèvres menteuses, Qui parlent avec audace contre le juste, Avec arrogance et dédain!
Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
19 Oh! Combien est grande ta bonté, Que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, Que tu témoignes à ceux qui cherchent en toi leur refuge, A la vue des fils de l’homme!
Oh how great is your goodness, which you have laid up for them that fear you; which you have wrought for them that trust in you before the sons of men!
20 Tu les protèges sous l’abri de ta face contre ceux qui les persécutent, Tu les protèges dans ta tente contre les langues qui les attaquent.
You shall hide them in the secret of your presence from the pride of man: you shall keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
21 Béni soit l’Éternel! Car il a signalé sa grâce envers moi, Comme si j’avais été dans une ville forte.
Blessed be the LORD: for he has showed me his marvellous kindness in a strong city.
22 Je disais dans ma précipitation: Je suis chassé loin de ton regard! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, Quand j’ai crié vers toi.
For I said in my haste, I am cut off from before your eyes: nevertheless you heard the voice of my supplications when I cried unto you.
23 Aimez l’Éternel, vous qui avez de la piété! L’Éternel garde les fidèles, Et il punit sévèrement les orgueilleux.
O love the LORD, all you his saints: for the LORD perserves the faithful, and plentifully rewards the proud doer.
24 Fortifiez-vous et que votre cœur s’affermisse, Vous tous qui espérez en l’Éternel!
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all you that hope in the LORD.