< Psaumes 31 >
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Éternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu! Délivre-moi dans ta justice!
大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,我投靠你; 求你使我永不羞愧; 憑你的公義搭救我!
2 Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me secourir! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse, Où je trouve mon salut!
求你側耳而聽, 快快救我! 作我堅固的磐石, 拯救我的保障!
3 Car tu es mon rocher, ma forteresse; Et à cause de ton nom tu me conduiras, tu me dirigeras.
因為你是我的巖石,我的山寨; 所以,求你為你名的緣故引導我,指點我。
4 Tu me feras sortir du filet qu’ils m’ont tendu; Car tu es mon protecteur.
求你救我脫離人為我暗設的網羅, 因為你是我的保障。
5 Je remets mon esprit entre tes mains; Tu me délivreras, Éternel, Dieu de vérité!
我將我的靈魂交在你手裏; 耶和華誠實的上帝啊,你救贖了我。
6 Je hais ceux qui s’attachent à de vaines idoles, Et je me confie en l’Éternel.
我恨惡那信奉虛無之神的人; 我卻倚靠耶和華。
7 Je serai par ta grâce dans l’allégresse et dans la joie; Car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme,
我要為你的慈愛高興歡喜; 因為你見過我的困苦,知道我心中的艱難。
8 Et tu ne me livreras pas aux mains de l’ennemi, Tu mettras mes pieds au large.
你未曾把我交在仇敵手裏; 你使我的腳站在寬闊之處。
9 Aie pitié de moi, Éternel! Car je suis dans la détresse; J’ai le visage, l’âme et le corps usés par le chagrin.
耶和華啊,求你憐恤我, 因為我在急難之中; 我的眼睛因憂愁而乾癟, 連我的身心也不安舒。
10 Ma vie se consume dans la douleur, Et mes années dans les soupirs; Ma force est épuisée à cause de mon iniquité, Et mes os dépérissent.
我的生命為愁苦所消耗; 我的年歲為歎息所曠廢。 我的力量因我的罪孽衰敗; 我的骨頭也枯乾。
11 Tous mes adversaires m’ont rendu un objet d’opprobre, De grand opprobre pour mes voisins, et de terreur pour mes amis; Ceux qui me voient dehors s’enfuient loin de moi.
我因一切敵人成了羞辱, 在我的鄰舍跟前更甚; 那認識我的都懼怕我, 在外頭看見我的都躲避我。
12 Je suis oublié des cœurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé.
我被人忘記,如同死人,無人記念; 我好像破碎的器皿。
13 J’apprends les mauvais propos de plusieurs, L’épouvante qui règne à l’entour, Quand ils se concertent ensemble contre moi: Ils complotent de m’ôter la vie.
我聽見了許多人的讒謗, 四圍都是驚嚇; 他們一同商議攻擊我的時候, 就圖謀要害我的性命。
14 Mais en toi je me confie, ô Éternel! Je dis: Tu es mon Dieu!
耶和華啊,我仍舊倚靠你; 我說:你是我的上帝。
15 Mes destinées sont dans ta main; Délivre-moi de mes ennemis et de mes persécuteurs!
我終身的事在你手中; 求你救我脫離仇敵的手和那些逼迫我的人。
16 Fais luire ta face sur ton serviteur, Sauve-moi par ta grâce!
求你使你的臉光照僕人, 憑你的慈愛拯救我。
17 Éternel, que je ne sois pas confondu quand je t’invoque. Que les méchants soient confondus, Qu’ils descendent en silence au séjour des morts! (Sheol )
耶和華啊,求你叫我不致羞愧, 因為我曾呼籲你; 求你使惡人羞愧, 使他們在陰間緘默無聲。 (Sheol )
18 Qu’elles deviennent muettes, les lèvres menteuses, Qui parlent avec audace contre le juste, Avec arrogance et dédain!
那撒謊的人逞驕傲輕慢, 出狂妄的話攻擊義人; 願他的嘴啞而無言。
19 Oh! Combien est grande ta bonté, Que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, Que tu témoignes à ceux qui cherchent en toi leur refuge, A la vue des fils de l’homme!
敬畏你、投靠你的人,你為他們所積存的, 在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
20 Tu les protèges sous l’abri de ta face contre ceux qui les persécutent, Tu les protèges dans ta tente contre les langues qui les attaquent.
你必把他們藏在你面前的隱密處, 免得遇見人的計謀; 你必暗暗地保守他們在亭子裏, 免受口舌的爭鬧。
21 Béni soit l’Éternel! Car il a signalé sa grâce envers moi, Comme si j’avais été dans une ville forte.
耶和華是應當稱頌的, 因為他在堅固城裏向我施展奇妙的慈愛。
22 Je disais dans ma précipitation: Je suis chassé loin de ton regard! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, Quand j’ai crié vers toi.
至於我,我曾急促地說: 我從你眼前被隔絕。 然而,我呼求你的時候, 你仍聽我懇求的聲音。
23 Aimez l’Éternel, vous qui avez de la piété! L’Éternel garde les fidèles, Et il punit sévèrement les orgueilleux.
耶和華的聖民哪,你們都要愛他! 耶和華保護誠實人, 足足報應行事驕傲的人。
24 Fortifiez-vous et que votre cœur s’affermisse, Vous tous qui espérez en l’Éternel!
凡仰望耶和華的人, 你們都要壯膽,堅固你們的心!