< Psaumes 3 >

1 Psaume de David. A l’occasion de sa fuite devant Absalom, son fils. O Éternel, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!
Yahweh, I have many enemies [DOU]! There are many people who oppose/rebel against me.
2 Combien qui disent à mon sujet: Plus de salut pour lui auprès de Dieu! (Pause)
Many people are saying about me, “God will [certainly] not help him!”
3 Mais toi, ô Éternel! Tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
But Yahweh, you are like a shield [that protects me] [MET]. You greatly honor me, and you encourage me (OR, enable me to triumph over my enemies) [IDM].
4 De ma voix je crie à l’Éternel, Et il me répond de sa montagne sainte. (Pause)
I cry out to you, Yahweh, and you answer me from [Zion], your sacred hill.
5 Je me couche, et je m’endors; Je me réveille, car l’Éternel est mon soutien.
[At night] I lie down and sleep, and I awake [in the morning feeling good/refreshed] because you, Yahweh, (take care of/protect) me [all during the night].
6 Je ne crains pas les myriades de peuples Qui m’assiègent de toutes parts.
There may be thousands of [enemy] soldiers who surround me, but I am not afraid.
7 Lève-toi, Éternel! Sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants.
Yahweh, arise! My God, [come and] rescue me [again]! You [insult] my enemies by slapping them on their cheeks; [when you strike them], you break their teeth, [with the result that they cannot hurt anyone] [MET].
8 Le salut est auprès de l’Éternel: Que ta bénédiction soit sur ton peuple! (Pause)
Yahweh, you are the one who saves your people [from their enemies]. Yahweh, bless your people!

< Psaumes 3 >