< Psaumes 26 >

1 De David. Rends-moi justice, Éternel! Car je marche dans l’intégrité, Je me confie en l’Éternel, je ne chancelle pas.
Von David. / Hilf mir zu meinem Recht, o Jahwe; / denn in Unschuld bin ich gewandelt, / Und auf Jahwe hab ich vertrauet, ohne zu wanken.
2 Sonde-moi, Éternel! Éprouve-moi, Fais passer au creuset mes reins et mon cœur;
Prüfe mich, Jahwe, erprobe mich, / Erforsche meine Nieren und mein Herz!
3 Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité.
Denn deine Gnade ist mir stets vor Augen, / Und in deiner Wahrheit wandle ich.
4 Je ne m’assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés;
Ich sitze nicht bei falschen Leuten, / Mit Hinterlistigen verkehre ich nicht.
5 Je hais l’assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m’assieds pas avec les méchants.
Ich hasse der Bösen Versammlung, / Und bei den Gottlosen sitze ich nicht.
6 Je lave mes mains dans l’innocence, Et je vais autour de ton autel, ô Éternel!
Ich will meine Hände in Unschuld waschen / Und möchte wandeln, o Jahwe, um deinen Altar,
7 Pour éclater en actions de grâces, Et raconter toutes tes merveilles.
Laut anzustimmen den Lobgesang / Und zu erzählen all deine Wunder.
8 Éternel! J’aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite.
Lieb hab ich, Jahwe, deines Hauses Stätte / Und den Ort, da deine Herrlichkeit wohnt.
9 N’enlève pas mon âme avec les pécheurs, Ma vie avec les hommes de sang,
Raffe meine Seele nicht hin mit Sündern / Noch mit Blutmenschen mein Leben:
10 Dont les mains sont criminelles Et la droite pleine de présents!
An ihren Händen klebt Schandtat, / Ihre Rechte ist voll Bestechung.
11 Moi, je marche dans l’intégrité; Délivre-moi et aie pitié de moi!
Ich aber will in meiner Unschuld wandeln; / Errette mich und sei mir gnädig!
12 Mon pied est ferme dans la droiture: Je bénirai l’Éternel dans les assemblées.
Mein Fuß steht auf ebenem Weg; / In der Gemeinde will ich Jahwe preisen.

< Psaumes 26 >