< Psaumes 26 >

1 De David. Rends-moi justice, Éternel! Car je marche dans l’intégrité, Je me confie en l’Éternel, je ne chancelle pas.
David kah Aw BOEIPA, kai he lai han tloek lah. Thincaknah neh ka cet tih BOEIPA te ka pangtung dongah ka dinghae pawh.
2 Sonde-moi, Éternel! Éprouve-moi, Fais passer au creuset mes reins et mon cœur;
Aw BOEIPA kai he n'loepdak lamtah kai n'noemcai lah. Ka kuel neh lungbuei he picai la picai mai.
3 Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité.
Ka mik dongah na sitlohnah ka hmaitang tih na oltak dongah ka cet.
4 Je ne m’assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés;
Hlang taengah a poeyoek la ka ngol pawt tih aka thuhrhawk neh ka yok pawh.
5 Je hais l’assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m’assieds pas avec les méchants.
Thaehuet rhoek kah a ngolhlung te ka thiinah tih halang rhoek taengah ka ngol pawh.
6 Je lave mes mains dans l’innocence, Et je vais autour de ton autel, ô Éternel!
Ka kut he cimnah neh ka silh tih, BOEIPA nang kah hmueihtuk te ka hil he,
7 Pour éclater en actions de grâces, Et raconter toutes tes merveilles.
Uemonah ol te ka doek tih namah kah khobaerhambae boeih te ka tae.
8 Éternel! J’aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite.
Aw BOEIPA, na lum-im khuirhung neh na thangpomnah dungtlungim hmuen te ka lungnah.
9 N’enlève pas mon âme avec les pécheurs, Ma vie avec les hommes de sang,
Ka hinglu he hlangtholh rhoek neh, ka hingnah he thii aka hal hlang rhoek taengla coi boeh.
10 Dont les mains sont criminelles Et la droite pleine de présents!
Amih kut dongah boethae om tih a bantang kut ah kapbaih a poem uh.
11 Moi, je marche dans l’intégrité; Délivre-moi et aie pitié de moi!
Tedae kai tah kamah thincaknah neh ka cet. Kai n'lat lamtah kai n'rhen lah.
12 Mon pied est ferme dans la droiture: Je bénirai l’Éternel dans les assemblées.
Ka kho he tlangkol ah pai tih khangkhung lakli ah BOEIPA te a yoethen pai ni.

< Psaumes 26 >