< Psaumes 25 >
1 De David. Éternel! J’élève à toi mon âme.
Давидів.
2 Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
3 Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
4 Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
6 Éternel! Souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
7 Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!
Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
8 L’Éternel est bon et droit: C’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
9 Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
11 C’est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
12 Quel est l’homme qui craint l’Éternel? L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.
Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
13 Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
14 L’amitié de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
15 Je tourne constamment les yeux vers l’Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
17 Les angoisses de mon cœur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
18 Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
19 Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
20 Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
21 Que l’innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
22 O Dieu! Délivre Israël De toutes ses détresses!
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!