< Psaumes 25 >

1 De David. Éternel! J’élève à toi mon âme.
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 Éternel! Souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 L’Éternel est bon et droit: C’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 C’est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 Quel est l’homme qui craint l’Éternel? L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 L’amitié de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 Je tourne constamment les yeux vers l’Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 Les angoisses de mon cœur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 Que l’innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 O Dieu! Délivre Israël De toutes ses détresses!
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!

< Psaumes 25 >