< Psaumes 25 >
1 De David. Éternel! J’élève à toi mon âme.
Kwako, Yahwe, nayainua maisha yangu!
2 Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
Mungu wangu, ninaamini katika wewe. Usiniache niaibishwe; usiwaache maadui zangu wafurahie ushindi wao kwangu.
3 Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Asiaibishwe mtu yeyote anaye kutumaini bali waaibishwe wale watendao hila bila sababu!
4 Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
Unijulishe njia zako, Yahwe; unifundishe njia zako.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
Uniongoze kwenye kweli yako na unifundishe, kwa kuwa wewe ni Mungu wa wokovu wangu; ninakutumainia wewe siku zote za maisha yangu.
6 Éternel! Souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
Kumbuka, Yahwe, matendo yako ya huruma na uaminifu wa agano lako; kwa kuwa vimekuwapo siku zote.
7 Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!
Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala uasi wangu; Uniweke akilini mwako pamoja na uaminifu wa agano kwa zababu ya uzuri wa wako, Yahwe!
8 L’Éternel est bon et droit: C’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
Yahwe ni mzuri na mwenye haki; kwa hiyo yeye huwafundisha njia mwenye dhambi.
9 Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
Yeye huwaelekeza wanyenyekevu kwa kile kilicho sahihi na yeye huwafundisha wao njia yake.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Njia zote za Yahwe ni za upendo wa kudumu na niaminifu kwa wote wanao tunza agano na maagizo ya amri zake.
11 C’est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
Kwa ajili ya jina lako, Yahwe, unisamehe dhambi zangu, kwa kuwa ni nyingi mno.
12 Quel est l’homme qui craint l’Éternel? L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.
Ni nani ambaye anamuogopa Yahwe? Bwana atamfundisha yeye katika njia ambayo anapaswa kuichagua.
13 Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
Maisha yake yataenenda katika uzuri; na uzao wake utairithi nchi.
14 L’amitié de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
Urafiki wa Yahwe ni kwa ajili ya wale wanao mheshimu yeye, naye hulifanya agano lake lijulikane kwao.
15 Je tourne constamment les yeux vers l’Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
Siku zote macho yangu yanamtazama Yahwe, kwa kuwa yeye ataifungua miguu yangu kwenye nyavu.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Unigeukie mimi na unihurumie; kwa maana niko peke yangu na niliye matesoni.
17 Les angoisses de mon cœur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
Maumivu ya moyo wangu yameongezeka; uniondoe katika dhiki hii!
18 Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
Tazama mateso yangu na taabu yangu; unisamehe dhambi zangu zote.
19 Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
Ona maadui zangu, kwa maana ni wengi; wananichukia kwa chuki ya kikatili.
20 Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
Uyalinde maisha yangu na uniokoe; usiniache niaibishwe, Kwa kuwa kwako nakimbilia usalama!
21 Que l’innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
Uadilifu na unyofu vinihifadhi, kwa kuwa nina kutumainia wewe.
22 O Dieu! Délivre Israël De toutes ses détresses!
Mungu, uiokoe Israeli, na shida yake yote!