< Psaumes 25 >
1 De David. Éternel! J’élève à toi mon âme.
Salmo de David. Alef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.
2 Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
Bet Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
3 Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4 Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
Dálet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.
6 Éternel! Souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
Vau Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
7 Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!
Zain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.
8 L’Éternel est bon et droit: C’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
9 Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
Tet Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Yod Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
11 C’est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
Caf Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi pecado; porque es grande.
12 Quel est l’homme qui craint l’Éternel? L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.
Lámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.
13 Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
Mem Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.
14 L’amitié de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
Nun El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.
15 Je tourne constamment les yeux vers l’Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Ayin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.
17 Les angoisses de mon cœur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
Tsade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
18 Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.
19 Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
Resh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.
20 Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
Sin Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
21 Que l’innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.
22 O Dieu! Délivre Israël De toutes ses détresses!
Pe Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.