< Psaumes 25 >
1 De David. Éternel! J’élève à toi mon âme.
К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
2 Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
3 Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Да постыдятся беззаконнующии вотще.
4 Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
6 Éternel! Souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
7 Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!
Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
8 L’Éternel est bon et droit: C’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
9 Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
11 C’est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
12 Quel est l’homme qui craint l’Éternel? L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.
Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
13 Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
14 L’amitié de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
15 Je tourne constamment les yeux vers l’Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
17 Les angoisses de mon cœur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
18 Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
19 Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
20 Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
21 Que l’innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
22 O Dieu! Délivre Israël De toutes ses détresses!
Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.