< Psaumes 25 >

1 De David. Éternel! J’élève à toi mon âme.
Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l'anima mia a te.
2 Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
Dio mio, io mi confido in te; [fa' che io] non sia confuso, [E] che i miei nemici non facciano festa di me.
3 Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.
4 Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu [sei] l'Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.
6 Éternel! Souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè [sono] ab eterno.
7 Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!
Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà.
8 L’Éternel est bon et droit: C’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
Il Signore [è] buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a' peccatori.
9 Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Tutte le vie del Signore [son] benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze.
11 C’est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella [è] grande.
12 Quel est l’homme qui craint l’Éternel? L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.
Chi [è] l'uomo che tema il Signore? Egli gl'insegnerà la via ch'egli deve eleggere.
13 Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
L'anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra.
14 L’amitié de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono.
15 Je tourne constamment les yeux vers l’Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
I miei occhi [son] del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io [son] solo ed afflitto.
17 Les angoisses de mon cœur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette.
18 Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati.
19 Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d'un odio [pieno] di violenza.
20 Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
Guarda l'anima mia, e riscuotimi; [Fa' che] io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te.
21 Que l’innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
L'integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.
22 O Dieu! Délivre Israël De toutes ses détresses!
O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni.

< Psaumes 25 >