< Psaumes 25 >
1 De David. Éternel! J’élève à toi mon âme.
To you, Yahweh, I lift up my life!
2 Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
My God, I trust in you. Do not let me be humiliated; do not let my enemies rejoice triumphantly over me.
3 Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
May no one who hopes in you be disgraced may those who act treacherously without cause be ashamed!
4 Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
Make known to me your ways, Yahweh; teach me your paths.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
Guide me into your truth and teach me, for you are the God of my salvation; I hope in you all day long.
6 Éternel! Souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
Call to mind, Yahweh, your acts of compassion and of covenant faithfulness; for they have always existed.
7 Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!
Do not think about the sins of my youth or my rebelliousness; Call me to mind with covenant faithfulness because of your goodness, Yahweh!
8 L’Éternel est bon et droit: C’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
Yahweh is good and upright; therefore he teaches sinners the way.
9 Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
He guides the humble in what is right and he teaches them his way.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
All the paths of Yahweh are steadfast love and faithfulness to those who keep his covenant and his solemn commands.
11 C’est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
For your name's sake, Yahweh, pardon my sin, for it is great.
12 Quel est l’homme qui craint l’Éternel? L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.
Who is the man who fears Yahweh? The Lord will instruct him in the way that he should choose.
13 Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
His life will go along in goodness; and his descendants will inherit the land.
14 L’amitié de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
The friendship of Yahweh is for those who honor him, and he makes his covenant known to them.
15 Je tourne constamment les yeux vers l’Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
My eyes are always on Yahweh, for he will free my feet from the net.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Turn toward me and have mercy on me; for I am alone and afflicted.
17 Les angoisses de mon cœur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
The troubles of my heart are enlarged; draw me out from my distress!
18 Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
See my affliction and my toils; forgive all my sins.
19 Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
See my enemies, for they are many; they hate me with cruel hatred.
20 Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
Protect my life and rescue me; do not let me be humiliated, for I take refuge in you!
21 Que l’innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
May integrity and uprightness preserve me, for I hope in you.
22 O Dieu! Délivre Israël De toutes ses détresses!
Rescue Israel, God, from all of his troubles!