< Psaumes 25 >

1 De David. Éternel! J’élève à toi mon âme.
A Psalm of David. To you, O Lord, have I lifted up my soul.
2 Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
O my God, I have trusted in you: let me not be confounded, neither let mine enemies laugh me to scorn.
3 Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
For none of them that wait on you shall in any wise be ashamed: let them be ashamed that transgress without cause.
4 Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
Show me your ways, O Lord; and teach me your paths.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
Lead me in your truth, and teach me: for you are God my Saviour: and I have waited on you all the day.
6 Éternel! Souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
Remember your compassions, O Lord, and your mercies, for they are from everlasting.
7 Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!
Remember not the sins of my youth, nor [my sins] of ignorance: remember me according to your mercy, for your goodness' sake, O Lord.
8 L’Éternel est bon et droit: C’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
Good and upright is the Lord: therefore will he instruct sinners in [the] way.
9 Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
The meek will he guide in judgment: the meek will he teach his ways.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
All the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek his covenant and his testimonies.
11 C’est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
For your name's sake, O Lord, do you also be merciful to my sin; for it is great.
12 Quel est l’homme qui craint l’Éternel? L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.
Who is the man that fears the Lord? he shall instruct him in the way which he has chosen.
13 Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
His soul shall dwell in prosperity; and his seed shall inherit the earth.
14 L’amitié de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
The Lord is the strength of them that fear him; and his covenant is to manifest [truth] to them.
15 Je tourne constamment les yeux vers l’Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
Mine eyes are continually to the Lord; for he shall draw my feet out of the snare.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Look upon me, and have mercy upon me; for I am an only child and poor.
17 Les angoisses de mon cœur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
The afflictions of my heart have been multiplied; deliver me from my distresses.
18 Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
Look upon mine affliction and my trouble; and forgive all my sins.
19 Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
Look upon mine enemies; for they have been multiplied; and they have hated me with unjust hatred.
20 Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I have hoped in you.
21 Que l’innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
The harmless and upright joined themselves to me: for I waited for you, O Lord.
22 O Dieu! Délivre Israël De toutes ses détresses!
Deliver Israel, O God, out of all his afflictions.

< Psaumes 25 >