< Psaumes 25 >

1 De David. Éternel! J’élève à toi mon âme.
Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
2 Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
3 Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
4 Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
6 Éternel! Souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
7 Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!
Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
8 L’Éternel est bon et droit: C’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
9 Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
11 C’est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
12 Quel est l’homme qui craint l’Éternel? L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.
Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
13 Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
14 L’amitié de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
15 Je tourne constamment les yeux vers l’Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
17 Les angoisses de mon cœur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
18 Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
19 Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
20 Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
21 Que l’innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
22 O Dieu! Délivre Israël De toutes ses détresses!
Боже избави Израиля От всичките му беди.

< Psaumes 25 >