< Psaumes 21 >
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Éternel! Le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh! Comme ton secours le remplit d’allégresse!
El rey se alegra en tu poder. oh Señor; ¡Cuán grande es su deleite en tu salvación!
2 Tu lui as donné ce que désirait son cœur, Et tu n’as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. (Pause)
Le has dado el deseo de su corazón, y no has retenido la petición de sus labios. (Selah)
3 Car tu l’as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d’or pur.
Porque tú vas delante de él con las bendiciones de los bienes; le pones una corona de oro fino en la cabeza.
4 Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité.
Te pidió vida para toda la vida, y tú se la diste, larga vida por los siglos de los siglos.
5 Sa gloire est grande à cause de ton secours; Tu places sur lui l’éclat et la magnificence.
Su gloria es grande en tu salvación; honor y majestad has puesto sobre él.
6 Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.
Porque lo has bendecido para siempre; le has dado alegría con tu presencia.
7 Le roi se confie en l’Éternel; Et, par la bonté du Très-Haut, il ne chancelle pas.
Porque el rey tiene fe en el Señor, y por la misericordia del Altísimo, no será conmovido.
8 Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.
Tu mano buscará a todos tus enemigos; tu diestra alcanzará todos los que están en tu contra.
9 Tu les rendras tels qu’une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras; L’Éternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.
Los harás como un horno ardiente delante de ti; el Señor en su ira los pondrá fin, y serán quemados en el fuego destructor.
10 Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l’homme.
Su fruto será cortado de la tierra, y su simiente de entre los hijos de los hombres.
11 Ils ont projeté du mal contre toi, Ils ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants.
Porque intentaron el mal contra ti: tenían planes malvado en sus mentes, que no pudieron poner en práctica.
12 Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux.
Pues tú los pondrás en fuga, cuando prepares las cuerdas de tu arco contra sus rostros.
13 Lève-toi, Éternel, avec ta force! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.
¡Engrandecete, oh Señor! en tu fortaleza; así haremos canciones en alabanza y celebraremos tu poder.