< Psaumes 2 >
1 Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?
Ndudzi dzinoitireiko bope? Uye vanhu vanofungireiko zvisina maturo?
2 Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l’Éternel et contre son oint?
Madzimambo enyika azvigadzirira uye vabati vanoungana pamwe chete kuti vazorwa naJehovha, uye kuti vazorwisa Muzodziwa Wake.
3 Brisons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes!
Vanoti, “Ngatidamburei ngetani dzavo, tigorasa mabote avo.”
4 Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d’eux.
Iye agere pachigaro choushe chokudenga anoseka; Ishe anovadadira.
5 Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur:
Ipapo anovatuka mukutsamwa kwake uye anovavhundutsa muhasha dzake, achiti,
6 C’est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte!
“Ndakagadza Mambo wangu paZioni, gomo rangu dzvene.”
7 Je publierai le décret; L’Éternel m’a dit: Tu es mon fils! Je t’ai engendré aujourd’hui.
Ndichaparidza chirevo chaJehovha, ndichiti: Iye akati kwandiri, “Ndiwe Mwanakomana wangu; nhasi ndava Baba vako.
8 Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession;
Kumbira kwandiri, uye ndichaita kuti ndudzi dzive nhaka yako, migumo yenyika ive yako.
9 Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d’un potier.
Uchavatonga netsvimbo yesimbi; uchavaputsa kuita zvimedu zvimedu sehari.”
10 Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction!
Naizvozvo, imi madzimambo, ngwarai; munyeverwe, imi vabati venyika.
11 Servez l’Éternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.
Shumirai Jehovha nokutya, uye mufare nokudedera.
12 Baisez le fils, de peur qu’il ne s’irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s’enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui!
Tsvodai Mwanakomana, kuti arege kutsamwa mukazoparadzwa munzira yenyu, nokuti hasha dzake dzingakurumidza kumuka. Vakaropafadzwa vose vanovanda maari.