< Psaumes 2 >
1 Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?
[Quare fremuerunt gentes, et populi meditati sunt inania? Astiterunt reges terræ, et principes convenerunt in unum adversus Dominum, et adversus christum ejus.
2 Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l’Éternel et contre son oint?
Dirumpamus vincula eorum, et projiciamus a nobis jugum ipsorum.
3 Brisons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes!
Qui habitat in cælis irridebit eos, et Dominus subsannabit eos.
4 Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d’eux.
Tunc loquetur ad eos in ira sua, et in furore suo conturbabit eos.
5 Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur:
Ego autem constitutus sum rex ab eo super Sion, montem sanctum ejus, prædicans præceptum ejus.
6 C’est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte!
Dominus dixit ad me: Filius meus es tu; ego hodie genui te.
7 Je publierai le décret; L’Éternel m’a dit: Tu es mon fils! Je t’ai engendré aujourd’hui.
Postula a me, et dabo tibi gentes hæreditatem tuam, et possessionem tuam terminos terræ.
8 Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession;
Reges eos in virga ferrea, et tamquam vas figuli confringes eos.
9 Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d’un potier.
Et nunc, reges, intelligite; erudimini, qui judicatis terram.
10 Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction!
Servite Domino in timore, et exsultate ei cum tremore.
11 Servez l’Éternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.
Apprehendite disciplinam, nequando irascatur Dominus, et pereatis de via justa.
12 Baisez le fils, de peur qu’il ne s’irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s’enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui!
Cum exarserit in brevi ira ejus, beati omnes qui confidunt in eo.]