< Psaumes 2 >

1 Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?
何なればもろもろの國人はさわぎたち諸民はむなしきことを謀るや
2 Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l’Éternel et contre son oint?
地のもろもろの王はたちかまへ群伯はともに議り ヱホバとその受膏者とにさからひていふ
3 Brisons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes!
われらその械をこぼち その繩をすてんと
4 Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d’eux.
天に坐ずるもの笑ひたまはん 主かれらを嘲りたまふべし
5 Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur:
かくて主は忿恚をもてものいひ大なる怒をもてかれらを怖まどはしめて宣給ふ
6 C’est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte!
しかれども我わが王をわがきよきシオンの山にたてたりと
7 Je publierai le décret; L’Éternel m’a dit: Tu es mon fils! Je t’ai engendré aujourd’hui.
われ詔命をのべんヱホバわれに宜まへり なんぢはわが子なり今日われなんぢを生り
8 Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession;
われに求めよ さらば汝にもろもろの國を嗣業としてあたへ他の極をなんぢの有としてあたへん
9 Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d’un potier.
汝くろがねの杖をもて彼等をうちやぶり陶工のうつはもののごとくに打砕かんと
10 Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction!
されば汝等もろもろの王よ さとかれ地の審士輩をしへをうけよ
11 Servez l’Éternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.
畏をもてヱホバにつかへ戦慄をもてよろこべ
12 Baisez le fils, de peur qu’il ne s’irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s’enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui!
子にくちつけせよ おそらくはかれ怒をはなちなんぢら途にほろびんその忿恚はすみやかに燃べければなり すべてかれに依頼むものは福ひなり

< Psaumes 2 >