< Psaumes 2 >

1 Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?
Hvorfor fnyser Hedninger, hvi pønser Folkefærd på hvad fåfængt er?
2 Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l’Éternel et contre son oint?
Jordens Konger rejser sig, Fyrster samles til Råd mod HERREN og mod hans Salvede:
3 Brisons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes!
"Lad os sprænge deres Bånd og kaste Rebene af os!"
4 Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d’eux.
Han, som troner i Himlen, ler, Herren, han spotter dem.
5 Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur:
Så taler han til dem i Vrede, forfærder dem i sin Harme:
6 C’est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte!
"Jeg har dog indsat min Konge på Zion, mit hellige Bjerg!"
7 Je publierai le décret; L’Éternel m’a dit: Tu es mon fils! Je t’ai engendré aujourd’hui.
Jeg kundgør HERRENs Tilsagn. Han sagde til mig: "Du er min Søn, jeg har født dig i Dag!
8 Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession;
Bed mig, og jeg giver dig Hedningefolk til Arv og den vide Jord i Eje;
9 Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d’un potier.
med Jernspir skal du knuse dem og sønderslå dem som en Pottemagers Kar!"
10 Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction!
Og nu, I Konger, vær kloge, lad eder råde, I Jordens Dommere,
11 Servez l’Éternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.
tjener HERREN i Frygt, fryd jer med Bæven!
12 Baisez le fils, de peur qu’il ne s’irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s’enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui!
Kysser Sønnen, at ikke han vredes og I forgår! Snart blusset hans Vrede op. Salig hver den, der lider på ham!

< Psaumes 2 >