< Psaumes 19 >
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, Et l’étendue manifeste l’œuvre de ses mains.
For the Leader. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God, and the firmament showeth His handiwork;
2 Le jour en instruit un autre jour, La nuit en donne connaissance à une autre nuit.
Day unto day uttereth speech, and night unto night revealeth knowledge;
3 Ce n’est pas un langage, ce ne sont pas des paroles Dont le son ne soit point entendu:
There is no speech, there are no words, neither is their voice heard.
4 Leur retentissement parcourt toute la terre, Leurs accents vont aux extrémités du monde, Où il a dressé une tente pour le soleil.
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath He set a tent for the sun,
5 Et le soleil, semblable à un époux qui sort de sa chambre, S’élance dans la carrière avec la joie d’un héros;
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run his course.
6 Il se lève à une extrémité des cieux, Et achève sa course à l’autre extrémité: Rien ne se dérobe à sa chaleur.
His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it; and there is nothing hid from the heat thereof.
7 La loi de l’Éternel est parfaite, elle restaure l’âme; Le témoignage de l’Éternel est véritable, il rend sage l’ignorant.
The law of the LORD is perfect, restoring the soul; the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
8 Les ordonnances de l’Éternel sont droites, elles réjouissent le cœur; Les commandements de l’Éternel sont purs, ils éclairent les yeux.
The precepts of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
9 La crainte de l’Éternel est pure, elle subsiste à toujours; Les jugements de l’Éternel sont vrais, ils sont tous justes.
The fear of the LORD is clean, enduring for ever; the ordinances of the LORD are true, they are righteous altogether;
10 Ils sont plus précieux que l’or, que beaucoup d’or fin; Ils sont plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold; sweeter also than honey and the honeycomb.
11 Ton serviteur aussi en reçoit instruction; Pour qui les observe la récompense est grande.
Moreover by them is Thy servant warned; in keeping of them there is great reward.
12 Qui connaît ses égarements? Pardonne-moi ceux que j’ignore.
Who can discern his errors? Clear Thou me from hidden faults.
13 Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux; Qu’ils ne dominent point sur moi! Alors je serai intègre, innocent de grands péchés.
Keep back Thy servant also from presumptuous sins, that they may not have dominion over me; then shall I be faultless, and I shall be clear from great transgression.
14 Reçois favorablement les paroles de ma bouche Et les sentiments de mon cœur, O Éternel, mon rocher et mon libérateur!
Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before Thee, O LORD, my Rock, and my Redeemer.