< Psaumes 17 >
1 Prière de David. Éternel! Écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l’oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie!
Yahweh, listen to me while I plead with you to act justly toward me. Hear me while I call out to you to help me. Pay attention to what I say while I pray because I am speaking [MTY] honestly/truthfully.
2 Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!
You are the one who is able to declare that I (am innocent/have not done anything that was wrong) because you see/know that I am telling the truth.
3 Si tu sondes mon cœur, si tu le visites la nuit, Si tu m’éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n’est pas autre que ce qui sort de ma bouche.
You know what I think, [even] at night; you have examined what I say and do, and you know that I have determined to never tell any lies.
4 A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents;
I have not done like others do; I have always done what is right [IDM], and I have not acted cruelly toward others.
5 Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.
I have always done what you told me to do [IDM], I have (never failed to do/always done) [LIT] those things.
6 Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!
O God, I pray to you because you answer me; please listen [MTY] to what I am saying.
7 Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!
Show me that you faithfully love me. By your great power [MTY] rescue those who (run to/trust in) you to protect them from their enemies.
8 Garde-moi comme la prunelle de l’œil; Protège-moi, à l’ombre de tes ailes,
Protect me as people carefully protect their own eyes; protect me like [birds] protect [their babies] under their wings [MET].
9 Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m’enveloppent.
Do not allow wicked people to attack me; my enemies surround me, wanting to kill me.
10 Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.
They never pity [IDM] anyone, and they are always boasting.
11 Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.
They have hunted/searched for me and found me. They surround me, watching for an opportunity to throw me to the ground.
12 On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.
They are like lions [SIM] that are ready to tear apart the animals that they capture; they are like young lions that are hiding, waiting to pounce [on their prey].
13 Lève-toi, Éternel, marche à sa rencontre, renverse-le! Délivre-moi du méchant par ton glaive!
Yahweh, come and (oppose/fight against) my enemies and defeat them! Use your sword to save me from those wicked people!
14 Délivre-moi des hommes par ta main, Éternel, des hommes de ce monde! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.
Yahweh, by your power [MTY] rescue me from those people who are interested [only] in things here in this world. But you provide plenty of food for those whom you love dearly; their children also have many things that their grandchildren will inherit.
15 Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.
Yahweh, because I act righteously, I will [some day] see you [SYN]. When I awake, I will see you face-to-face, and then I will be happy.