< Psaumes 17 >

1 Prière de David. Éternel! Écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l’oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie!
A prayer of David hear! O Yahweh - righteousness pay attention to! cry of entreaty my give ear to! prayer my with not lips of deceit.
2 Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!
From to before you judgment my may it come forth eyes your may they see uprightness.
3 Si tu sondes mon cœur, si tu le visites la nuit, Si tu m’éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n’est pas autre que ce qui sort de ma bouche.
You have tested heart my - you have visited night you have tested me not you will find I have resolved not it will transgress mouth my.
4 A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents;
To [the] deeds of humankind by [the] word of lips your I I have watched [the] paths of violent person[s].
5 Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.
They have held firm steps my in tracks your not they have been shaken footsteps my.
6 Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!
I I call out to you for you will answer me O God incline ear your to me hear utterance my.
7 Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!
Make wonderful covenant loyalti your O deliverer of [those who] take refuge from [those who] rise up by right [hand] your.
8 Garde-moi comme la prunelle de l’œil; Protège-moi, à l’ombre de tes ailes,
Keep me like [the] pupil of [the] daughter of an eye in [the] shadow of wings your you will hide me.
9 Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m’enveloppent.
From before wicked [people] who they have assailed me enemies my with soul they surround me.
10 Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.
Fat their they have closed up mouth their they have spoken with pride.
11 Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.
Steps our now (they have surrounded us *Q(K)*) eyes their they set to bend down on the ground.
12 On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.
Likeness his [is] like a lion [which] it longs to tear to pieces and like a young lion [which] sits in hiding places.
13 Lève-toi, Éternel, marche à sa rencontre, renverse-le! Délivre-moi du méchant par ton glaive!
Arise! O Yahweh confront! face his make bow down him deliver! life my from [the] wicked sword your.
14 Délivre-moi des hommes par ta main, Éternel, des hommes de ce monde! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.
From men hand your - O Yahweh from men from [the] world [whom] portion their [is] in the life (and treasured [thing] your *Q(K)*) you fill belly their they are satisfied sons and they leave abundance their to children their.
15 Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.
I in righteousness I will see face your I will be satisfied when awake likeness your.

< Psaumes 17 >