< Psaumes 17 >

1 Prière de David. Éternel! Écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l’oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie!
“A psalm of David.” Hear the righteous cause, O LORD! Attend to my cry; Give ear to my prayer from lips without deceit!
2 Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!
May my sentence come forth from thy presence; May thine eyes behold uprightness!
3 Si tu sondes mon cœur, si tu le visites la nuit, Si tu m’éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n’est pas autre que ce qui sort de ma bouche.
Provest thou my heart, visitest thou me in the night, Triest thou me like gold, thou shalt find nothing!
4 A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents;
My thoughts do not vary from my lips. As to the deeds of men, Through the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
5 Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.
Support my steps in thy paths, That my feet may not slip!
6 Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!
I call upon thee, O God! for thou wilt hear me; Incline thine ear to me, and listen to my prayer!
7 Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!
Show forth thy loving-kindness, O thou that savest by thy right hand Them that seek refuge in thee from their adversaries!
8 Garde-moi comme la prunelle de l’œil; Protège-moi, à l’ombre de tes ailes,
Guard me as the apple of the eye; Hide me under the shadow of thy wings
9 Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m’enveloppent.
From the wicked who assault me, From my deadly enemies who compass me about!
10 Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.
They shut up their hard heart; With their mouth they speak haughtily.
11 Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.
They encompass us in all our steps; They fix their eyes upon us, that they may cast us on the ground.
12 On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.
They are like a lion, eager for his prey; Like a young lion, lurking in secret places.
13 Lève-toi, Éternel, marche à sa rencontre, renverse-le! Délivre-moi du méchant par ton glaive!
Arise, O LORD! disappoint them, cast them down! Deliver me from the wicked by thy sword,
14 Délivre-moi des hommes par ta main, Éternel, des hommes de ce monde! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.
From men, by thy hand, O LORD! from men of the world, Whose portion is in life; whom thou loadest with thy treasure; Whose children have enough, and leave their superfluity to their children.
15 Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.
But I through righteousness shall see thy face; I shall be satisfied with the revival of thy countenance.

< Psaumes 17 >